Стефан Цанев. Мой дом - новый перевод

Стефан Цанев. Моят дом (Мой дом)

Стефан Неделчев Цанев (р. 1936 г.)

МОЯТ ДОМ (на болгарском языке)

Моят дом, моят дом
от душата ми бяга.
Над покрива струйка дим –
пътечка към Бога.

Там съм бил, там съм бил
преди век или лятос?
Над спомена облак бял
цъфти като лотос...


В переводе Инессы Соколовой (учусь)

4-й вариант (выдержан ритм и длина строк)

МОЙ ДОМ

Дом родной, дом родной
уплывает из души.
Дым, над крышею с трубой
к Богу тропку покажи.

Здесь я жил не мало лет,
много ль, мало лет назад.
В облаках ищу ответ,
с лотосом цветущий сад…


5-й вариант – новый

(сохранены  авторские диссонансные рифмы)

МОЙ ДОМ

Дом родной, милый дом,
рвусь душой к порогу.
Над трубою вьётся дым –
путь-дорожка к Богу.

Там я жил, там я был,
вечность, или  лето?
помню, в облаках парил,
лотосом когда-то.


Рецензии
Здравствуй, Инесса!
Оба варианта перевода хороши, но в 4-ом варианте немного смущает концовка:

"В облаках ищу ответ,
с лотосом цветущий сад…"

Немного непонятно, как связаны облака и сад с лотосом.

В варианте номер 5 всё проясняется. Но ритм и длина строк ближе к авторским в 4-ом варианте.
Спасибо тебе за кропотливую, нелёгкую работу переводчика! С теплом и поддержкой. Наташа.

Наталья Седова-Шмелёва   14.07.2015 14:14     Заявить о нарушении
Спасибо, Наташа! Это стихотворение считают непереводимым. Буду ещё думать.

Соколова Инесса   15.07.2015 08:33   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.