Сара Тисдейл. Огни Нью-Йорка

ОГНИ НЬЮ-ЙОРКА

Огнистой нитью – молнией сквозной
По серебру бесчисленных волокон,
Стежками ламп, узором ясных окон
Расцвечен щедро твой наряд ночной.

Дивится небо с бледною луной:
Земли знакомый, мрачный, мглистый кокон
Тобой украшен, словно тёмный локон
Брильянтовой слепящей белизной.

Как плошек на ветру ничтожный свет,
Так праздники померкли Вавилона;
И Сатурналий факел им вослед
Угас, дрожа под ливнем утомлённо.
Но у иных богов украв огня,
Ты в дождь и бурю светишь ярче дня.



THE LIGHTS OF NEW YORK

THE lightning spun your garment for the night
Of silver filaments with fire shot thru,
A broidery of lamps that lit for you
The steadfast splendor of enduring light.

The moon drifts dimly in the heaven's height,
Watching with wonder how the earth she knew
That lay so long wrapped deep in dark and dew,
Should wear upon her breast a star so white.

The festivals of Babylon were dark
With flaring flambeaux that the wind blew down;
The Saturnalia were a wild boy's lark
With rain-quenched torches dripping thru the town--
But you have found a god and filched from him
A fire that neither wind nor rain can dim.


Рецензии