Blackmore s Night - Ocean Gypsy. Нимфа Моря
В оригинале песня исполняется группой Renaissance.
Ирина Емец.
НИМФА МОРЯ.
Эквиритмичный перевод песни «Ocean Gypsy»
фолк-рок группы "Blackmore s Night"
Запретить хотели ей
Быть свободной... и средь светлых дней
Нашли тот страх, что жил давно в душе...
Чтоб забрать любовь с собой,
Отняв любовь... её же бросить.
А как ей нужен шанс, что был ей дан судьбой...
Звон браслетов, блеск камней,
Танец тихий вечных лун.
Но кто мог тут знать - ей быть одной...
Спящих грёз обманчив лик,
Где та нить слов, чтоб ей понять,
Что в том, что одна - есть счастья миг...
[Припев:]
Нимфа Моря, свет луны,
Из всех ночей рождает свет, то Солнца свет...
Нимфа Моря, где же ты?
Отблеском золотым свет от звёзд, что ярче нет...
Ярче нет...
Встреча с ним была как сон,
Свет дарила, был утешен он,
Она - луна, но он так грел их дом...
Свет так ярок - боль для глаз.
Но луч, что отражался, всё же погас,
Луна вдогонку скрылась прочь, ушла от нас...
Нежной Нимфы Моря стон...
Тихо звёзды взял в полон.
Их смех грустен - падал ли он...
Час настал, рассвет грядёт.
Морям не важно, а океан зовёт,
День вновь рядом с ней, так что зря он ждёт...
[Припев]
Знал ли кто, что Нимфы нет,
Ведь приливом смыло лёгкий след,
Одна волна и пены белой нет...
Что-то стало с цветом глаз,
И пальцы мёртво гладят песок,
Душевный жар погас
И всё в последний раз....
Нити шёлк пока блестит,
Ветер радостно играет
И целует волос… чёрный словно смоль...
Смотрит ввысь, поверх морей, слёз уж нет,
Следа их нет...
Океан грустит о ней, и океан прав...
[Припев]
***
Blackmore's Night.
OCEAN GYPSY.
Tried to take it all away,
Learn her freedom... just inside a day,
And find her soul to find there fears are laid...
Tried to make her love their own,
They took her love... they left her there,
They gave her nothing back that she would want to own...
Gold and silver rings and stones,
Dances slowly off the moon,
No one else could know, she stands alone...
Sleeping dreams will reach for her,
She can not say the words they need,
She knows she's alone and she is free...
[Chorus:]
Ocean Gypsy of the moon,
The sun has made a thousand nights for you to hold...
Ocean Gypsy where are you?
The shadows followed by the stars have turned to gold...
Turned to gold...
Then she met a hollow soul,
Filled him with her light and was consoled,
She was the moon and he the sun was gold...
Eyes were blinded with his light...
The sun she gave reflected back the night,
The moon was waning, almost out of sight...
Softly Ocean Gypsy calls...
Silence holds the stars a while,
They smile sadly for her where she falls...
Just the time before the dawn,
The sea is hushed, the ocean calls her,
Day has taken her and now she's gone...
[Chorus]
No one noticed when she died,
Ocean Gypsy shackled to the tide,
The ebbing waves, the turning spreading white...
Something gone within her eyes,
Her fingers, lifeless, stroked the sand,
Her battered soul was lost,
She was abandoned...
Silken threads like wings still shine,
Wind swept pleasures still make patterns
In her lovely hair... so dark and fine...
Stands on high beneath the seas, cries no more,
Her tears have dried...
Oceans weep for her, the ocean sighs...
[Chorus]
***
Свидетельство о публикации №115070800378
Отличный перевод, легко читается. С Мишей согласен: всех звёзд в полон - надо поправить, а то не по-русски как-то звучит. А в остальном - ты на высоте. Хвалю!
Обнимаю крепко,
Скаредов Алексей 08.07.2015 13:30 Заявить о нарушении
Мне так приятно, когда ты меня хвалишь.
А замечание твоё, конечно, верное - теперь и сама увидела некоторую "грамматическую неправильность" фразы и исправила эту оплошность)
Обнимаю благодарно и искренне,
Ирина Емец 08.07.2015 16:31 Заявить о нарушении