Madonna - Masterpiece. Прекрасное
http://www.youtube.com/watch?v=eYizlrj_fWc
Ирина Емец.
ПРЕКРАСНОЕ.
Эквиритмичный перевод песни Мадонны "Masterpiece".
Если б ты был Моной Лизой,
Мог бы в Лувре жить, как знать.
Каждый бы смотрел и грезил,
А ты не смог бы убежать.
И ясно мне, ты ведь такой –
Ты редкий приз, шедевр ты мой.
И хотя оцеплен ты,
Поверь, летят к тебе мечты.
И я - рядом с тобой,
Тихой тенью ночной
Вгляделась молча в прекрасное.
Опять, больно опять,
Раньше бы знать –
Зачем влюбляться в прекрасное...
Ведь знаю я -
Всё так переменчиво.
С той поры, с той нашей встречи,
Свет пришел на смену тьме
И, мазком задев картину,
Потянулся луч ко мне.
И ясно мне, что ты такой –
Мол, "Лишь смотри, не тронь рукой".
По мне, к чему напрасный труд–
Быть вечно тем, кого все ждут.
И я - рядом с тобой,
Тихой тенью ночной
Вгляделась молча в прекрасное.
Опять, больно опять,
Раньше бы знать –
Зачем влюбляться в прекрасное...
Ведь знаю я -
Всё так переменчиво.
Всё так переменчиво...
Всё так переменчиво...
Всё так переменчиво...
***
Madonna.
MASTERPIECE.
If you were the Mona Lisa
You'd be hanging in the Louvre,
Everyone would come to see you,
You'd be impossible to move.
It seems to me it's what you are,
A rare and priceless work of art,
Stay behind your velvet rope
I will not renounce all hope.
And I'm right by your side,
Like a thief in the night
I stand in front of a masterpiece.
And I can't tell you why
It hurts so much
To be in love with the masterpiece.
'Cause after all
Nothing's indestructible...
From the moment I first saw you
All the darkness turned to light.
An impressionistic painting,
Tiny particles of light.
It seem to me it's what you're like,
The "Look but, please, don't touch me" type.
And honestly it can't be fun
To always be the chosen one.
And I'm right by your side,
Like a thief in the night
I stand in front of a masterpiece.
And I can't tell you why
It hurts so much
To be in love with the masterpiece.
'Cause after all
Nothing's indestructible,
Nothing's indestructible,
Nothing's indestructible,
Nothing's indestructible...
****
Свидетельство о публикации №115062909865
Александр Гаканов 06.07.2015 08:13 Заявить о нарушении
Что "masterpiece" - "шедевр", я, конечно же, знала и даже написала это слово под одной из рецензий. Но я очень люблю вставлять свои варианты и свои слова, если это не меняет сути перевода)
"Вконтакте" меня искать и не надо, я редко бываю в соцсетях (просто жалко своего драгоценного времени) Я просто буду там смотреть Ваши клипы, мне так удобнее.
А если захотите написать мне, то адрес моего почтового ящика всегда к Вашим услугам)
С ответным теплом,
Ирина Емец 06.07.2015 17:23 Заявить о нарушении