Роберт Геррик. Н-361 На Миcа. Эпиграмма
(Н-361) На Миcа. Эпиграмма
Лжёт Мис, что знает, как нежны молодки,
Ведь не кусал ни ножки их, ни попки.
Robert Herrick
361. Upon Mease. Epig.
Mease brags of Pullets which he eats: but Mease
Ne'r yet set tooth in stump, or rump of these.
Свидетельство о публикации №115062807423
Вот взгляните на значение в шотландском словаре Scottish National Dictionary (это 1700 годы) http://www.dsl.ac.uk/entry/snd/rump
I. n. 1. In phr. and derivs.: (1) rump and stump, completely, wholly, in its entirety, to the very last piece or fragment (Ayr.4 1928; Ork., em. and wm.Sc., Wgt., Uls. 1968). Colloq. or dial. in Eng.
Brag – скорее хвалиться, чем врать. Ну, понятно, что всего не обыграешь. У Вас бы все хорошо, да рифма не точна, к сожалению. Для Геррика это важно.
С БУ,
Оля
Ольга Ивина 28.06.2015 21:27 Заявить о нарушении
А если так:
Мис хвалится: молодки, мол, что надо;
Но не кусал ни ножку их, ни зада.
Насчёт устойчивого словосочетания сомневаюсь я: у Геррика "или" стоит, а не "и". Здесь, как мне кажется, игра на слове "молодки" - так и девицу можно назвать, и курицу...
С БУ,
СШ
Сергей Шестаков 28.06.2015 23:13 Заявить о нарушении
Ольга Ивина 29.06.2015 00:09 Заявить о нарушении
Мис врет, что кур едал – скажу Вам сразу:
Он в гузку зуба не вонзил ни разу!
С БУ,
Ольга Ивина 29.06.2015 09:00 Заявить о нарушении
Удачи!
С БУ,
СШ
Сергей Шестаков 29.06.2015 10:14 Заявить о нарушении
Удачи!
Ольга Ивина 29.06.2015 10:27 Заявить о нарушении