Райнер Мария Рильке Тобой я в лютню превращён

1 вариант
Тобой я в лютню превращён:
Так стань сама рукой.
Перетянула сердца стон
Звенящею струной.
Во власти я руки другой,
Легко даю ответ.
А ты, сияющей звездой
Не мне свой даришь свет.
Вдали темнеет берег твой,
Моей там лютни нет.

2 вариант
Тобой я в лютню превращён:
Так стань рукою.
Я в бездну страсти увлечён,
Но не с тобою.
И с лёгкостью касаясь струн, чужие руки
Кружение страсти дарят мне, любовь – не муки.
Осталась где-то вдалеке, как и хотела.
А я тоскую по тебе душой и телом.
И пусть недосягаем свет звезды прекрасной,
Пою я только о тебе, но всё напрасно.

Rainer Maria Rilke Du hast mich wie eine Laute gemacht

Du hast mich wie eine Laute gemacht:
so sei wie eine Hand.
Du hast den Abgrund meiner Nacht
mit Saiten überspannt,
auf denen andre Hände leicht
der Schwindel überfiel;
so blieb es immer unerreicht,
von vielen Sternen überfunkelt,-
das andre Ufer, welches dunkelt
jenseits von meinem Saitenspiel.


Рецензии
Нина! Музыка ваших строк завораживает. Благодарю.

Елена Винярская   03.04.2022 15:34     Заявить о нарушении
Спасибо, Лена! Вы очень добры:)

Нина Самогова   03.04.2022 17:38   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.