Иешуа

Я поднимаю свой нелёгкий крест
Под улюлюканье, насмешки и сарказмы
Не стоны! Нет! Из уст моих протест
Я оставляю вам - бесправно праздным.

Но как бы ни был тяжек путь и груз,
Я поднимусь на гору исполином.
*Иешуа, вы знали как Иисус.
Но, Я вернусь! И вознесусь над миром!

Исполнены пророчества Танаха.
Вот, Я иду указывая путь,
Как возродиться из земного праха.
И мироздания познать, и смысл, и суть.


*Иешуа — это сложное еврейское имя, состоящее из двух частей, и переводится с иврита, как «Спасение Бога».
**Пророчества Танаха. Танах- это аббревиатура Ветхого Завета в еврейском оригинальном варианте. Куда входит: Тора, Пророки и Писания.


Рецензии
Я тоже военный пенсионер, но родом с 1940-го. Когда я читал Э.Ренана "Жизнь Иисуса", тоже подметил, что Иисус \Иешуа\ на иудейском - "спаситель", а Христос - тоже "спаситель", но на греческом. Хорошие стихи. Ю.М.

Юрий Михайленко   03.07.2015 12:47     Заявить о нарушении
Спасибо Юрий.Вы тоже заметили эту не стыковку. Получается что библию написали иудеи, а из чувства скромности Иисусу дали греческое Христос?
Хотя на мой взгляд, Бог един как его не назови, а люди пытаются тянуть одеяло на себя не замечая сути.С Уважением!

Виталий Львов-Рябчунов   03.07.2015 12:58   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.