Гарсиа Лорка, Федерико. Изменение

Federico Garcia Lorca. Variacion.
Федерико Гарсиа Лорка (1898 - 1936). Изменение.
Литературный перевод стихотворения с испанского языка.
Название данного стихотворения в переводах иных авторов - "Вариация".
Оригинальный текст приведен в первой рецензии.






              Изменение.


У заводи воздух прохладен,
В ветвях укрывается эхо.

У заводи царство покоя -
Уместна ли наша утеха?

У заводи так не хватало
Шальных поцелуев и смеха...


Рецензии
"Но мы для него не помеха". Нарываюсь на комплимент, но подмывает.)) Лорку обожаю. "Утеха" не из его лексикона. Прошу прощения, за настырность. Преводы Лорки прочел с удовольствием.

Иван Сущенко 7   22.12.2024 23:17     Заявить о нарушении
Рад, что Лорка еще кому-то нравится.

:-)

Спасибо!

Сергей Путилин   24.03.2025 18:45   Заявить о нарушении
На это произведение написано 45 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.