Чужак - The Stranger

Перевод с английского стихотворения Редьярда Киплинга "The Stranger"

Вот у ворот чужой стоит,
На первый взгляд – умён,
Приличный, благородный вид,
Но только кто же он?
Есть на лице глаза и рот,
А душу – кто же разберёт?!

Земляк уж тем одним хорош,
Что хоть подлец порой,
Что скажет иногда и ложь –
Зато язык родной,
И нам не нужен перевод.
А этот? Кто его поймёт?!

Я пригласил пришельца в дом,
Но мыслями смущён:
С добром пришёл или со злом?
Откуда прибыл он?
В каких он верует богов?
Какая в этих жилах кровь?

Понятно, что и из своих
Не всяк придёт с добром,
Но я хоть к виду их привык,
Наш край – наш общий дом,
В чужой стране земляк любой –
Вообще тебе, как брат родной!

Но по обычаям отцов,
Всех вер и всех племён,
Хоть в мире много языков
Оставил Вавилон,
Язык у всех гостей один:
Во рту для кушаний и вин!

The Stranger

    The Stranger within my gate,
  He may be true or kind,
But he does not talk my talk--
  I cannot feel his mind.
I see the face and the eyes and the mouth,
  But not the soul behind.

The men of my own stock,
   They may do ill or well,
But they tell the lies I am wanted to,
   They are used to the lies I tell;
And we do not need interpreters
   When we go to buy or sell.
   
The Stranger within my gates,
  He may be evil or good,
But I cannot tell what powers control--
  What reasons sway his mood;
Nor when the Gods of his far-off land
   Shall repossess his blood.

The men of my own stock,
   Bitter bad they may be,
But, at least, they hear the things I hear,
  And see the things I see;
And whatever I think of them and their likes
   They think of the likes of me.

This was my father's belief
  And this is also mine:
Let the corn be all one sheaf--
  And the grapes be all one vine,
Ere our children's teeth are set on edge
  By bitter bread and wine.


Рецензии
Леонид, великолепно - интересней и "складней" оригинала!
Действительно понравилось.

Рони Нури   12.12.2023 17:48     Заявить о нарушении
Рад, что тебе понравилось, Валерий.
С теплом.

Макс-Железный   13.12.2023 17:12   Заявить о нарушении
На это произведение написано 12 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.