О глагольных рифмах и не только...

       Поэты-конструкторы перепробовали все формальные приёмы стихосложения ещё в прошлом веке. Придумать новь, отозвавшуюся и прижившуюся в сердце читателя, они не смогли, а потому направили свою неуёмную энергию из созидательного русла в разрушительное. И здесь преуспели, негативно влияя на неокрепшее сознание молодого поколения.
       В этой статье затрону только два всё ещё злободневных вопроса:  нежелательная глагольная рифма и крайне нежелательная (кровь – любовь).

       Отмечу сразу: нет стихотворений с нежелательной или предпочтительной рифмой, есть слабые и сильные произведения вне зависимости от виртуозного владения искусством строительства окончания строк.
       Избежать глагольной рифмы невозможно (а в большинстве случаев и не нужно) в силу особенностей построения речи на русском языке, если угодно – традиций в нём.
       Обратимся к живым примерам.

Меж нами речь не так игриво льётся,
Просторнее, грустнее мы сидим,
И реже смех средь песен раздаётся,
И чаще мы вздыхаем и молчим.
                (А.Пушкин, 1836)

Кое-как удалось разлучиться
И постылый огонь потушить.
Враг мой вечный, пора научиться
Вам кого-нибудь вправду любить.
                (А.Ахматова, 1921)

Могла ли Биче словно Дант творить,
Или Лаура жар любви восславить?
Я научила женщин говорить…
Но, Боже, как их замолчать заставить!
                (А.Ахматова, 1943)

       А вот стихи поэта, который всячески избегал глагольных рифм, хотя это и не всегда даже ему удавалось. Легко ли ему рифмовалось? Только он мог бы ответить на этот вопрос. Но я предполагаю, что он был образцовым поэтом-конструктором, рождающим мёртвых детей, которых народ не может полюбить до сих пор.

Извёсткой скреплённая скорлупа,
спасающая от напора лба,
соли, рыхлого молотка
в сумерках три желтка.
                (И.Бродский, 1993)

       Замечу, что только один из ста грамотных читателей Бродского способен не потерять нить его рассуждений при лавинообразном натиске непривычных рифм и словообразований вообще. Я уже не говорю об образности.

ВЫВОД.  Избегать глагольной рифмы вряд ли целесообразно преднамеренно. Мастерам слова это удаётся только в некоторых произведениях и то непроизвольно, в силу большого словарного запаса и широкого кругозора. И это – не предмет подражания, а только грань таланта – для большинства недостижимая.

       Чтобы не утруждать себя поиском из классики, приведу отрывок из своего стихотворения. Читателю нескромно подскажу, что об уровне мастерства говорит не столь отсутствие глагольных рифм, сколь присутствие рифм редко встречающихся, а то и не встречающихся ранее вообще. И при большом словарном запасе это происходит автоматически на уровне подсознания, то есть без всяких временных или умственных затрат. С долей юмора можно утверждать: гению даётся легко то, на что талант затрачивает огромный труд.

Летаем близко или вдаль -
не в этом суть.
Нам с чистой совестью всегда ль
дано уснуть?
                (В.Юденко, 2010)

Или вот это моё стихотворение.

ДУША ДАВНО - ЛЕГКА, СВЕТЛА, КРЫЛАТА

Ветра зовут неведомо куда,
материки – совсем иные снятся.
Но – тяжело с насиженного сняться,
уютного и тёплого гнезда.

А сердце рвётся в прерванный полёт,
душа давно – легка, светла, крылата.
Не надо ей: ни жемчуга, ни злата,
она – по справедливости живёт.

2011

       С рифмой "кровь - любовь" дело обстоит ещё интереснее. В мои молодые годы такая рифма если и не приравнивалась к преступлению, то крест на стихотворении ставила несомненно. И в этом "конструкторы" сильно преуспели. Фактически многие рифмы и даже словосочетания в целом незаслуженно попадали в разряд литературных штампов. Обратимся опять к классике.

И грусть ледяная
Расскажет утихшим волненьем в крови
О счастье без рая,
Глазах без улыбки и снах без любви.
                (Н.Гумилёв)

Пусть халат мой залит свежей кровью,
В сердце гибель загорелась снами,
Я как мальчик, схваченный любовью
К девушке, окутанной шелками.
                (Н.Гумилёв)

       У Ахматовой даже при беглом просмотре обнаружил шесть (!)
примеров с такой рифмой.

Ты поверь, не змеиное острое жало,
А тоска мою выпила кровь.
В белом поле я тихою девушкой стала,
Птичьим голосом кличу любовь.
                (А.Ахматова, 1911)

Смятение, 1913.
"Покорно мне воображенье...", 1913.
"На пороге белом рая...", 1921.
"Я гибель накликала милым...", 1921.
Последнее стихотворение, 1943.

       Столь частое применение упомянутой рифмы - ничуть не ухудшило качество и поэтическую ценность этих её произведений.

ВЫВОД.  Можно рифмовать "любовь" и "кровь". Важно, чтобы при наличии первой не проливалась вторая.

       Бродскому, как и многим его сверстникам, не удалось избежать сильного влияния поэтов-конструкторов, он даже во многом превзошёл их. У Нобелевского лауреата вы не найдёте рифмы "кровь - любовь", но как истинный конструктор (он часто составлял стихи из блочных заготовок, то есть готовых словосочетаний) неоднократно применил рифму "кровь - бровь". Никто мне не докажет, что "бровь" лучше "любви".
       В одном из своих интервью он упоминает о том, что некий метр посоветовал ему рифмовать только существительные, и он прислушался к его совету. Что из этого получилось - читатель увидел в приведённом примере. Моё мнение - получилась явная пародия на поэзию и не более того. За такое отношение к русскому языку - надо было две Нобелевских премии дать. Сегодня, когда русский язык попал под запрет в Латвии, становится очевидной политическая подоплёка этих западных "подарков". В Киеве - то ли опомнились, то ли нефти дешёвой захотелось? А то тоже: великий и могучий язык попал под пресс. И к чему это я так отвлёкся?

       Уже не ссылаясь на свою персону, приведу три примера мастерского владения рифмой.

По волнам блуждаю и прячусь в лесу,
Мерещусь на чистой эмали,
Разлуку, наверно, неплохо снесу,
Но встречу с тобою - едва ли.
                (А.Ахматова, 1963)

Не придумать разлуку бездонней,
Лучше б сразу тогда - наповал...
И, наверное, нас разлучённей
В этом мире никто не бывал.
                (А.Ахматова, 1963)

Ольга, Ольга! - вопили древляне
С волосами жёлтыми, как мёд,
Выцарапывая в раскалённой бане
Окровавленными ногтями ход.
                (Н.Гумилёв)

     Успел получить отзыв на эту статью, намекающий на моё уничижительное отношение к Иосифу Бродскому. Это не так, а потому у меня о нём - несколько эссе и очерков. Вся его книга пестрит моими положительными пометками, но при большом количестве поэтических находок в виде отдельных стихов, цельных стихотворений такого уровня у него очень мало. А рифмовать он тоже был большой мастер, да к тому же ещё и со своим, неподражаемым почерком.

Как бессчётным жёнам гарема всесильный Шах
изменить может только с другим гаремом,
я сменил империю. Этот шаг
продиктован был тем, что несло горелым
с четырёх сторон - хоть живот крести;
с точки зренья ворон, с пяти.
                (И.Бродский, 1975)

С шестой стороны - у него преобладает длинная строка, рифмовать которую проще пареной репы. Так он (как американский гражданин) облегчал себе творческую жизнь, более и более отходя от родных корней.

     Традиция в русском языке не только неисчерпаема, но и необычайно богата поэтическими находками, которые с полным правом можно отнести к мировым шедеврам литературы.

     И всё же - захотелось закончить статью своим стихотворением, которое тепло встречено читателем. В нём рифма специально не подбиралась.

О МОЕЙ ЕДИНСТВЕННОЙ ПОДРУГЕ

Я не знаю... Продолжаю жить -
по совсем не писаным законам.
Сокровенно верить, может быть,
и словам доверчивым, и склонам,
что укрылись снегом до весны,
спрятались от холода и вьюги.

О тебе - я вижу только сны,
о моей единственной подруге.
Но и в них - всё чаще старый дом,
где давно не помнят о жилице.
Всё смотрю в заветное окно:
то звездой, то облаком, то птицей.

 2009

                Л И Т Е Р А Т У Р А

1. Владимир Юденко. Эссе о содержательности стиха.
    Картина в раме. http://www.proza.ru/2006/11/06-11
2. Владимир Юденко. Анна Ахматова. Духовное наследие России.
    http://www.proza.ru/2010/04/13/669
3. Владимир Юденко. Иосиф Бродский и мыши... Очерк.
    http://www.proza.ru/2009/02/28/380
4. Владимир Юденко. Самый быстрый тест по русскому языку.
    http://www.stihi.ru/2010/04/03/4521
5. Владимир Юденко. Ошибся ли Пушкин? Эссе о современном 
    верлибре. http://www.proza.ru/2006/05/04-289
6. Владимир Юденко. Краткий исторический экскурс о русской
    литературе. http://www.proza.ru/2009/10/11/702
7. Владимир Юденко. Современная русская поэзия.
                http://www.proza.ru/2010/10/23/1152
8. Владимир Юденко. Что такое воображение? Определение.
                http://www.proza.ru/2010/11/10/1213
9. Владимир Юденко. Развивается ли поэзия сегодня? Эссе.
                http://www.proza.ru/2010/07/13/1263
10. Владимир Юденко. Заметки о поэтической кухне и вдохновении.
                Эссе. http://www.proza.ru/2010/08/25/1174
11. Владимир Юденко. Современная поэзия в альманахе Стихи.ру
                http://www.proza.ru/2010/10/07/650
12. Владимир Юденко. Поэт года 2011. Литературный обзор.
                http://www.proza.ru/2012/01/06/963
13. Владимир Юденко. Что такое вдохновенье?
                http://www.proza.ru/2011/11/10/1976
14. Владимир Юденко. Пушкин бы застрелился... Опять дуэль.
                http://www.stihi.ru/2012/10/17/7684


2010


Рецензии
Всё так, полностью согласен. Для меня сейчас важнее не сама рифма, но то, как она уложена в контекст. Вы правильно сказали, что стихотворение, это не поделка, не собранная из запчастей конструкция по чётко выверенной схеме. Смысл, точность формулировок, образность и рифма, уложенные в лаконичную и естественную форму. Иногда, читая стихи, невооружённым взглядом видно, что тут строка намеренно подогнана под размер, а вот тут рифма искусственно в контекст вписана. Уж лучше глаголы и некая кривизна, чем искусственность, синтетика и формализм.
Ещё один момент на счёт рифмовки. Сейчас пишу достаточно коротко, поэтому стараюсь к рифме, смыслу и слогу относится трепетно. Однако, произведения есть разные. Сюжетные стихотворения, поэмы... Назвал бы, мягко говоря, весьма странным, желание избегать ради принципа глагольной рифмы в подобных произведениях. Сюжет и проработка образов, лёгкость слога, много важнее мудрёных окончаний.
И в завершении... Порой, достаточно ответить самому себе на один простой вопрос, на кого ориентировано произведение - на читателя, поэта или критика.

С благодарностью за ваши рассуждения и позицию,
М.П.

Петров Максим   18.09.2019 16:16     Заявить о нарушении
И, кстати, кровь|бровь точно не лучше, но скорее, даже хуже)) именно по причине намеренного использования. Клин клином выбивают, а тут старый штамп созданием нового штампа) лет двадцать назад я так и думал, что бровь лучше) но...
Кровь и любовь хорошо подходят друг другу по смыслу, так не лучше ли подумать об оригинальной подаче этого самого смысла, не разлучая намеренно сладкую парочку?)
Да, к слову, не так давно столкнулся с необходимостью ухода от этого штампа и сделал это как-то так)

Петров Максим   18.09.2019 14:29   Заявить о нарушении
Максим, добрый вечер!
Благодарю Вас за развёрнутый отзыв.
Чтобы не повторяться - выскажусь по затронутой Вами тематике. Для кого пишем?
1. Критик вряд ли обратит на нас внимание, разве что за деньги.
2. Поэт нас будет читать только в одном случае, если мы пишем лучше его.
3. Остаётся только читатель, который нам созвучен по какому-либо параметру.
С уважением и наилучшими пожеланиями,

Владимир Юденко   18.09.2019 19:10   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 23 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.