Герман Гессе. Рококо

Hermann Hesse.(1877-1962).Rokoko

Бой серебряный торопливо
В часах бабушки отбивал;
Ещё Людовик Сварливый
За их игрой наблюдал.

Амур из белой эмали
Целит хитро фон дер ванда*
В фарфоровую талию
Застенчивого Арманда.

А рядом, покинув свой грот,
В гордой позе унд хэлль**
Пляшут прекрасный гавот
Сильвандр и Изабель.

Людовик Х Сварливый (1289-1316), из рода Капетингов. Король Наварры в
1305-1316 гг. Король Франции в 1314—1316 гг. 
*von der Wand(нем) — со стены
**und hell(нем) — и светло

ROKOKO

Eine silberne Spieluhr spielte,
Bei meiner Grossmama,
Schon Louis der Soundsovielte
Das Spielwerk gerne sah.

Ein Amor aus Emaille
Zielt tueckisch von der Wand,
Auf die porzellanene Taille
Eines schuechternen Armand.

Daneben aus ihrer Grotte
Erheben sich schlank und hell
Und tanzen die schoenste Gavotte
Silvandre und Isabell.

Ende Januar 1899


Рецензии