Герман Гессе. Игра в бисер
Вселенной музыке и музыке Маэстро
Внимать готовы сердцем и душою.
На светлый праздник дух высокочестный
Времён минувших — звать мольбою.
Мы доверяем тайне нас возвысить,
Магическим письмом нас оплести,
Чтоб жизнь саму, безбрежность, хаос мыслей
К сравнениям понятным привести.
В ней блеск созвездий и кристаллы крутит вьюга,
На службе тайны наша жизнь течёт.
И тот, кто выпасть из её захочет круга,
Лишь в центр её магический падёт!
Перевод с немецкого 09.05.15
Das Glasperlenspiel
Musik des Weltalls und Musik der Meister
Sind wir bereit in Ehrfurcht anzuhoeren,
Zu reiner Feier die verehrten Geister
Vergangener Zeiten zu beschwoeren.
Wir lassen vom Geheimnis uns erheben
Der magischen Formelschrift, in deren Bann
Das Uferlose, Stuermende, das Leben
Zu klaren Gleichnissen gerann.
Sternbildern gleich ertoenen sie kristellen,
In ihrem Dienst ward unsrem Leben Sinn,
Und keiner kann aus ihren Kreisen fallen
Als nach der heiligen Mitte hin.
01.08.1933
Свидетельство о публикации №115050908797
В ответ выкладываю "Кнульпа", с теплом, Владимир.
Владимир Смоляков 20.05.2015 14:38 Заявить о нарушении
"Так держать!" и семь футов под килем!
Очень рад Вашему возвращению! С улыбкой
Аркадий Равикович 20.05.2015 15:05 Заявить о нарушении
Владимир Смоляков 20.05.2015 16:16 Заявить о нарушении