Эмили Дикинсон. Недостижимы небеса!

239


Недостижимы небеса!
Так плод над головой
Висит, а взять его нельзя –
Он никогда не мой!

Пыланье красок в облаках,
Запретный милый край,
Дом скрытый за чертой холма –
Там обретенный рай –

Там пурпуром дразнящий день –
Доверия соблазн –
Там обольщает чародей,
Вчера отвергший нас.



"Heaven"—is what I cannot reach!
The Apple on the Tree—
Provided it do hopeless—hang—
That—"Hevaven" is—to Me!

The Color, on the Cruising Cloud—
The interdicted Land—
Behind the Hill—the House behind—
There—Paradise—is found!

Her teasing Purples—Afternoons—
The credulous—decoy—
Enamored—of the Conjuror—
That spurned us—Yesterday!


Рецензии
Хорошо! После Ани трудно решиться.:)

Ольга Денисова 2   18.04.2015 23:40     Заявить о нарушении
Да, у Ани замечатнльный перевод. http://www.stihi.ru/2011/01/16/7119, если кто не знает.

Алекс Грибанов   19.04.2015 05:19   Заявить о нарушении