Албанские рапсодии. Агим Винца

Вы были у истоков Чёрного Дрина,
У Святого Наума, на юге?
Вы видели, как его воды струятся,
Словно нежный лирический стих?

Вы были у истоков Белого Дрина,
В Североалбанских Альпах, среди скал?
Вы видели, как его воды грохочут,
Словно эпическая поэма?

Вы были у истоков Чёрного Дрина,
В Охриде, в Струге?
Вы видели, как его воды плачут,
Словно кларнет в сумерках?

Вы были у истоков Белого Дрина,
В Радавце, возле Пейи?
Вы видели, как его воды колышатся,
Слово струны лютни?

Вы видели, как наши реки текут
Сквозь ущелья и горы,
Вы слышали их мелодии,
Албанские рапсодии?

Перевод с албанского:
Дмитрий Волжанин


Рецензии
Прекрасны сравнения горных вод со стихами и мелодиями ; и действительно - если прислушаться к горной речке, ее струи колышутся, плачут, поют ... только надо иметь очень чуткое и бесконечно влюбленное в свои горы сердце, чтобы услышать и понять эти напевы.

Спасибо, Дмитрий, замечательное стихотворение, и картинка к нему. Благодаря Вам, я влюбилась в албанскую поэзию !
Счастья Вам и Вдохновения.
Илана

Илана Шалэхет   21.08.2015 10:04     Заявить о нарушении
Спасибо, Илана. У Вас тоже чуткое сердце.
Разделяю Ваши чувства к албанской поэзии)

Желаю всего наилучшего,

Дмитрий Волжанин   22.08.2015 15:32   Заявить о нарушении