Ира Свенхаген. Осколки весны 4

Ira Svenhagen.Fruehlingssplitter 4

По виду похоже на «Пасху».
Как всегда в это время года
Временами ясно,
Но вчера — дрянная погода.

У зайцев с немецкого окна
От Рима восторги совсем малы.
Они не члены Храмового Ордена
И не посещают Купол Скалы*.

Они, к окошкам прижавшись лбами,
Следят за уличными призраками
Пасхально-пьяно фланирующими по свету
И выведывающими соседей секреты.

Цыплята кричат с подоконников:
«Весёлых пасхальных праздников!»

*Купол Скалы — старейшая постройка Иерусалима (691-692гг. н.э), в которой
ныне женская мечеть.
Купол возведён в конце VII века, чтобы дать кров паломникам, которые стекались поклониться камню, с которого (согласно суждениям некоторых богословов) вознёсся пророк Мухаммад, а также на котором стоял Ковчег Завета во времена Первого Храма и с которого, по иудейской традиции, началось сотворение мира (см. камень основания).

Fruehlingssplitter 4

Es sieht nach "Ostern" aus
Wie immer um diese Zeit:
Phasenweise heiter -
Doch gestern hat es geschneit.

Die Hasen im deutschen Norden
Begeistern sich nicht fuer Rom
Sie leben auch nicht im Orden
Und meiden den Felsendom.

Sie sitzen am deutschen Fenster
Und beobachten Strassengespenster
Die oesterlich-trunken flanieren
Und Nachbarn ausspionieren.

Und ein Kueken schreit, bibelfest:
"Froehliches Osterfest!"


Рецензии
Спасибо за перевод, Аркадий!
Ну, здесь свободные дни "Пасха" уже прошла. Но, это стихи можно пользовает опять в следующий год.
С улыбкой

Ира Свенхаген   10.04.2015 10:41     Заявить о нарушении
Спасибо, Ира! Вот и я так же подумал. А относительно России я не опоздал:
там празднуют по своему календарю на неделю позже...
С ответной улыбкой

Аркадий Равикович   10.04.2015 12:19   Заявить о нарушении