Le rivage de tous les mondes

Notre c;ur

Notre c;ur est comme le soleil,
Qu'il accorde au monde la lumi;re
Notre c;ur est le centre de l'Univers:
Tout se passe, nous sommes ;ternels.


***
Наше сердце - словно солнце,
Что на мир с любовью льется.
Наше сердце - центр Вселенной:
Все проходит, мы - нетленны.



LE RIVAGE DE TOUS LES MONDES

Le souffle ;ph;m;re de la vie
Dispara;t comme un ;cho dans le silence.
La vie a pass; un attouchement
J'ai v;cu et est mort sans conscience

Dans ce monde fou de mutations
J'ai cherch; la paix et de la maison.
Mais en oubliant p;r;grination
VOIS LE RIVAGE DE TOUS LES MONDES


***
Мимолетное дыханье
Гаснет эхом в тишине.
Жизнь прошла в одно касанье,
Жил и умер я во сне.

В этой сказке без названья
Я искал покой и кров.
Но теперь, забыв скитанья,
ВИЖУ БЕРЕГ ВСЕХ МИРОВ.


Рецензии
... а французские чьи?..
:)

Рон Вихоревский   24.12.2015 16:54     Заявить о нарушении
Все мои...
:)

Вера Великих   24.12.2015 17:34   Заявить о нарушении
... жаль, что не знаю франсе...
:)

Рон Вихоревский   24.12.2015 23:32   Заявить о нарушении
Есть новое...
:)

Вера Великих   25.12.2015 16:59   Заявить о нарушении
... завтра обязательно постараюсь. Хохмодром по мне плачет...
:)

Рон Вихоревский   25.12.2015 17:32   Заявить о нарушении
...сегодня надо...
:)

Вера Великих   25.12.2015 18:09   Заявить о нарушении
... побежал...
:)

Рон Вихоревский   25.12.2015 19:43   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.