Любовь к моркови уж не по зубам

Живу, незамечаема судьбой,
Зовут - иду, хватило б только силы,
Недавно пожилой провозгласили,
Чтоб не гналась за кутерьмой былой,

За "крутизной", за величавой модой...
В обход и в брод - не для истёртых ног,
В спине моей всё чаще позвонок
Не мирится с дождливою погодой.

Любовь к моркови уж не по зубам,
Крупинки счастья растворились в каше,
И шутит дед (мой муж), что зубы наши
Всё эротичней мы кладём в стакан.

Годам не повинуясь, сил обрёл
Лишь дедов храп, всё остальное стихло,
Опало, приуныло, отцвело,
Свихнулось, поржавело и поникло.

Талантливо лишь ноги об ковёр
Цепляются, да гениально уши
Перевирают, а хромой партнёр (мой муж)
Не так, как прежде, хочет ...пить и кушать,

Ослабли аппетиты! Преуспеть
В ворчании, в шуршании, в маразме,
В игре на нервах мы могли бы разве,
Да и того порой не одолеть.

"Душа моя! - промолвил дед мой милый,
Да нежно так, с любовью, без угроз, -
Люблю тебя как... Господи, помилуй,
Забыл как что люблю... Опять склероз!"

Так и живём - за величавой модой
Не гонимся, скрипим ветрам назло,
Ломотой в теле терпим непогоду,
В шкафу перебирая барахло.


Рецензии
... а хватит силы, чтоб морковку
хотя бы натереть на тёрке?
Если ж нет на ЭТО силы -
утешься любовью к трем апельсинам...
:)

Рон Вихоревский   21.06.2015 15:21     Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.