Зузанна Гинчанка

Zuzaznna Ginczanka - [Non omnis moriar...]

Зузанна Гинчанка. ( 1917- 1944)

Non omnis moriar -  вотчины моей гордость,      
Луга скатертей моих, шкафов неприступных крепость,
Простыней просторы, постель драгоценная,       
И платья, светлые платья останутся после меня.
Нет  никого у меня унаследовать это,
Так что пусть вещи еврейские твоя рука  ухватит,
Хоминова, львовянка, шустрая жена шпика,
Доносчица скорая, мамаша фольксдойча.
Тебе, твоим пусть они служат, всё-таки не чужим.
Близкие вы мои – и это так, , не пустое слово,
Помнила я о вас, вы же, когда шли полицаи,
Тоже помнили обо мне. Поминая меня,
Пусть друзья мои сядут при  кубке
 И выпьют за моё погребенье и за своё богатство :
Коврики и  парчу, тарелки,  подсвечники-
Пусть пьют они всю ночь, а  с рассветом
Пусть начнут искать  золото и  драгоценные камни
 В диванах, матрасах, одеялах и коврах.
О, как будет гореть в их руках работа,
Клубы конского волоса и морской травы,
Тучи распоротых подушек и облака перин
К рукам их прильнут  и  превратят  их в крылья;
А кровь моя свежая паклю с пухом склеит
И окрылённых внезапно превратит в ангелов.

(Non omnis moriar.
 Весь я не умру)


Рецензии
Привет, Лев Владимирович!
Очень грустное стихотворение и достойный перевод.
Однако я вот о чём: вы упустили слово "лютня".
Bliscy moi – nie lutnia to, nie puste imię.
Близкий мой - не лютня это, не пустое имя.
Лютня - как метафора творчества. Нам ближе - лира (все классики употребляли).
Я давно обратила внимание на тот факт, что в польской поэзии употребляется в этом смысле лютня. Здесь ваш выбор.

Успехов!

Нина Матвеева-Пучкова   25.08.2015 19:24     Заявить о нарушении
Спасибо за посещение, Нина Вл.! Надеюсь, у Вас всё в порядке.
А насчёт лиры - мне показалось это несколько высоковато.
Вам всего доброго, ЛБ.

Лев Бондаревский   25.08.2015 23:39   Заявить о нарушении