Фридрих фон Логау. Похвала

Friedrich von Logau(1604-1655).Lob

Похвала — хитра, плутовка;
Правды в ней — как в комаре;
Комплименты при дворе -
В вежливости тренировка.

Перевод со старого немецкого 22.03.15

Lob

Loben ist noch weit nicht lieben;
Ehr-Wort ist kein Wahr-Wort nicht;
Compliment macht keine Pflicht,
Ist bey Hof ein hoeflich ueben.

Friedrich von Logau
Aus der Sammlung Zu-Gabe waehrend des Drucks


Рецензии
Такие правила игры -
Льстецы зудят, что комары,
Вокруг вельможи, восхищаясь:
"Вы так умны, Вы царь и бог!
Никто бы править так не смог!"-
Льстецы лепечут, умиляясь.
Глядишь - приметили льстеца
И наградили молодца!

Кратчайшей тропкою льстецы
Всегда входили во дворцы!

Юрий Иванов 11   28.03.2015 16:05     Заявить о нарушении
Спасибо, Юра! Отличный экспромт, достойный самостоятельной
публикации. А у меня после просмотра видео (телевизионного)
через компьютер на сайте "Стихи.ру" текст идёт крупным
шрифтом и не могу изменить. Очень утомительно читать...

Аркадий Равикович   28.03.2015 16:21   Заявить о нарушении
Спасибо, Аркадий!Может, выложу!

Юрий Иванов 11   28.03.2015 18:34   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.