Ну, позвони!!! Инесса Соколова 3

Как  странно,  через  столько  лет
Узнали  Вы  меня,  я – нет.
Так ярко это описали!!!
Меня  смутили,  взволновали –
Совсем  не  ожидала  я
Такого  вот  признания.
О,  Боже!  Что  я  натворила!
Так просто душу Вам  открыла…
Но  я  не  знаю  Вас  совсем…
Зачем  мне  это? 
Ну,  зачем?..
Однако,  Вы  мне – интересны,
И  тянет  к  Вам  меня,  хоть  тресни.
Но  что-то  надо  предпринять,
Чуть-чуть  себя  попридержать.
Но все усилия – напрасны,
Сдержать себя совсем  не  властна.
Пишу  вот  глупые  стихи…
И  жду  звонка…
Ну,  позвони!

Е, ПОЗВЪНИ!!!
Превод: Радко Стоянов

И след години, в този час,
познахте мен?
Но не и аз.
Тъй ярко всичко тук разкрихте!!!
А мен с вълнение смутихте,
съвсем не го очаквах аз-
това признание в екстаз.
О, Боже! Що съм натворила!
Душата си на Вас разкрила…
Съвсем не Ви познавам аз…
Защо тогаз?
И в този час?
Но… Вие сте ми интересен,
привличате ме с чар чудесен!
Ах, що ли днес да предприема?
В ръцете трябва да се взема…
Но всичко май ще е напусто –
да се въздържам е изкуство.
Стихът в сърцето ми кълни…
Очаквам звън…
Е, позвъни!


Рецензии
Здравей, Радко! Привет Ямболу!

Интересно прочесть на болгарском языке! Спасибо!
Все поняла без переводчика. Звучит красиво.
Мне кажется, что получилось лучше, чем на русском языке.

Улыбаюсь))) Браво переводчику и хорошему человеку!

Соколова Инесса   14.03.2015 13:01     Заявить о нарушении
Привет, Инесса! Благодаря ти за оценката, но заслугата е твоя и на чудесното ти стихотворение, което по убедителен начин се докосва до вътрешния мисловен и емоционален мир на лирическата героиня.И това е много красиво, особено когато се отнася до вечната притегателна сила между мъжа и жената. Отново с усмивка!

Радко Стоянов 2   14.03.2015 19:54   Заявить о нарушении
Добър вечер, Радко! Прави ли ви хубаво да се говори за! C топлина))

Соколова Инесса   14.03.2015 19:59   Заявить о нарушении