Борис Пастернак - Любить иных - тяжелый крест

Борис Пастернак
***Любить иных - тяжелый крест


Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой


***

Да любиш друг –  е тежък кръст,
а ти прекрасна без заблуди,
и твойте прелести са ключ -
живота таен да разбулим.

В съня си чувам пролетта,
как с трепет истини разлиства.   
До корен ти си чистота,
и както въздуха си смисъл.

Да се събудиш и прозреш,
сметта словесна да изчистиш,
и чист да бъдеш занапред,
това – не е голяма хитрост.

1931
Превод: февруари 2015 г. 

-------------------------------

Да лЮбиш дрУг –  е тЕжък крЪст,
а тИ прекрАсна без заблУди
и твОйте прЕлести са клЮч
живОта тАен да разбУлим.

В сънЯ си чУвам пролеттА,
как с трЕпет Истини разлИства.   
До кОрен тИ си чистотА.
И кАкто вЪздуха си смИсъл.

Да сЕ събУдиш и прозрЕш,
сметтА словЕсна да изчИстиш,
и чИст да бЪдеш занапрЕд,
товА - не Е голЯма хИтрост.


***

Любить иных - тяжелый крест,
А ты прекрасна без извилин,
И прелести твоей секрет
Разгадке жизни равносилен.

Весною слышен шорох снов
И шелест новостей и истин.
Ты из семьи таких основ.
Твой смысл, как воздух, бескорыстен.

Легко проснуться и прозреть,
Словесный сор из сердца вытрясть
И жить, не засоряясь впредь,
Все это - не большая хитрость.

1931

Художник: Vladimir Volegov


Рецензии
Мария, очень хороший перевод, читая на болгарском, многое становится понятно без перевода на русский, мастерский перевод, желаю Вам удачи и жду в гости на свою страницу, с уважением, Наталья.

Наталья Беляева Ерух   24.02.2015 16:04     Заявить о нарушении
Большое спосибо, Наталья! Мне стало очень приятно Ваше присутствие и Ваша оценка! Спосибо за приглашение! С уважением! Мария!

Мария Шандуркова   24.02.2015 16:21   Заявить о нарушении