Нощен сняг

Небето пак ни съжали,
покри ни със завивка снежна.
И сякаш всичко се смали
под шепота на тази нежност.

А в утрото един към друг
ще ринем белите пътеки.
По тях ще вейне лъх от юг
да стопли пъпките ни крехки.

Ще забленуваме цвета
в обрулените си дървета.
И може би след туй светът
ще стане по-добър и светъл.

12.02.2015 г.

Ночной снег
Нас пожалели небеса -
Укрыли пеленою снежной.
И словно стихли голоса
От этой нежности безбрежной.

И вновь проложим мы с утра
Друг к другу белые тропинки.
Дыханьем теплые ветра
Согреют почки в снежной дымке.

Приснятся о цветеньи сны
Нагим деревьям на аллее.
И Мир от этой белизны
Вдруг станет лучше и добрее.

Перевод с болгарского Вилены Ладимировой


Рецензии
Добрый вечер, дорогая Дафинка! Ваши стихи...это непреходящее очарование! Сделала перевод, старалась ближе к тексту оригинала.http://www.stihi.ru/2016/03/19/10925 Посмотрите, пожалуйста. И еще раз спасибо за Ваше творчество, тонкое, лиричное, прекрасное!
С любовью, Вилена (Елена Сухинина)

Вилена Ладимирова   19.03.2016 21:57     Заявить о нарушении
Дорогая Вилена, спасибо Вам большое за понимание! Прекрасный перевод - в нем сохранены лиризм и красота! Удачи Вам, счастья и вдохновения! С теплотой - Дафинка Станева.

Дафинка Станева   21.03.2016 10:00   Заявить о нарушении
Спасибо Вам большое за добрые слова! Дорогая Дафинка! Поздравляю Вас с Всемирным днём поэзии. Вдохновения Вам, счастья творчества, новых прекрасных стихов!
С любовью, Вилена

Вилена Ладимирова   21.03.2016 20:32   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.