Иван Вазов. О старости
Перевела с болгарского языка Инесса СОКОЛОВА
О СТАРОСТИ
Был млад, шутил: когда состарюсь,
и голову покроет снег –
приму достойно я реальность:
естествен рок на склоне лет.
…Уменьшилась мужская сила,
слабее стали мышцы, кости…
Пожалуй, рано подкосило,
унынье – чаще грустным гостем.
Дожил до старости усталой,
до седины и слабой плоти –
смирилось тело, ставши старым,
душою молод я, напротив.
Оригинал
Взят на http://www.stihi.ru/addrec.html?2014/01/13/555
(Иван Вазов. Съчинения в четири тома. София, «Български писател», стр. 409)
СНЕГЪТ
Бях млад и казвах: стар ще бъда,
ще падне сняг въз таз коса,
кат вси и аз ще понеса
с печал природната присъда.
И ще омекне мъжка мощ,
и ще ослабнат морни кости,
тъги и рой недъзи ощ
печални ще ми бъдат гости.
И на, дочахах, доживях:
дойде снегът, плътта слабее –
кат всичко живо, остарях,
сърцето още не старее.
Свидетельство о публикации №115020606988
Татьяна Папантонио 07.02.2015 16:12 Заявить о нарушении
Соколова Инесса 07.02.2015 16:27 Заявить о нарушении