Ein kleines Wunder in meiner Hand...

Ich habe etwas in meiner Hand,
Was ich gerne verschenken moechte!
Aus Sonnenwaerme und Rosenduft,
Freude und Hoffnung geflochten!

Ich habe etwas, was Wunder bewirkt
In schweren Tagen und dunklen Zeiten,
Das Gute in jedem glaubwuerdig macht,
Zum Staunen und Singen verleitet…

Was Wolken verschiebt und alles erhellt,
Sorgen vertreibt und Falten glaettet
Funken sprueht, und sich immer vermehrt
Mit den Tauperlen um die Wette!

Es macht das Atmen so frei und leicht,
Wie ein flatternder Wunder-Faecher…
Das  grosse Wunder, welches ich meine
Ist ein einfaches, freundliches Laecheln…


Рецензии
Аэлита, мне очень нравятся ваши стихи.
Вот перевод этого стихотворения:

Я что-то держу в своих руках,
Что хотел бы вам дать в подарок!
Солнца тепло и роз аромат,
Веру, надежду и радость!

Держу я в руках то, что чудо творит
В дни тяжкие, тёмные ночи,
То хорошее, что вас соблазнит-
Так что петь непременно захочешь...

Что морщины разгладит, а облака
Отправит в дальние дали,
Рассыпет искрами рос жемчуга,
И снимет все ваши печали!

Ты сможешь дышать, словно в райском саду,
Как пламя, что трепетно зыбко...
Чудо, что я имею ввиду -
Это дружеская улыбка...

Иосиф Бобровицкий   11.03.2015 09:23     Заявить о нарушении
Иосиф, по-моему замечательно! И идея стиха подмечена точно! Благодарю!
Очень польщена вашей оценкой моих стихотворений - тем более, что на немецком пишу не так давно... Хотя... иногда мне кажется, что язык почти не имеет значения - если мысль созрела, какая разница в какие слова её облачить? Или..?

Аэлита-Аэлита   11.03.2015 15:32   Заявить о нарушении
Аэлита, спасибо.
Мысль, конечно, непременное условие, но для написания стихотворения
надо владеть тем языком, на котором пишешь.
Не взялась ли бы ты перевести на немецкий какое-нибудь из моих стихотворений?
С дружеской улыбкой!

Иосиф Бобровицкий   12.03.2015 08:21   Заявить о нарушении
))) Интересно... Я переводчик никакой - в смысле опыта. Пока перевела только несколько своих стихов и вот недавно где-то на стихире попробовала, даже не помню где... Я попытаюсь! Только не ждите скорых результатов (работа, дом, хозяйство, дети...) У вас, у мужчин, как-то времени на всё больше)))

....

Lassen wir uns überraschen!

Аэлита-Аэлита   12.03.2015 10:05   Заявить о нарушении
Аэлита, так некоторые ваши стихи на немецком авторские переводы
с русского? Любопытно было бы посмотреть оригиналы. Но вы же перевели
"Осень пишет стихи" Екатерины Петерс и "Flog vom Ahorn". Главное загореться
идеей стиха, найти в моих стихах интересную для вас мысль. Вдохновят ли мои
мои стихи вас? А спешить и не стоит.
Mit freundliches Lächeln.

Иосиф Бобровицкий   12.03.2015 11:33   Заявить о нарушении
Должна признаться, что Екатерина - это я. Просто сделала две странички, нем. и рус. Мне так проще, да и читателям, я думаю, тоже. Там есть ещё несколько переводов "зелёный чай с жасмином", "Улетело с дерева семя..." Оригиналы на русском я просто когда небыло других идей, перевела на немецкий. ....

Аэлита-Аэлита   12.03.2015 11:53   Заявить о нарушении
Прочтите перевод вашего стиха "Волна" в рецензиях к нему... Интересно, что кажете...

Аэлита-Аэлита   12.03.2015 11:57   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.