Это моя страна – размером такая,
Что её можно забрать с собой,
Когда удаляюсь в далекие края…
Маленькая, как постаревшая мать,
Маленькая, как новорожденный ребенок…
А на карте
Она всего лишь – капля слезы…
Это моя страна – размером такая,
Что свободно могу поместить её в сердце своём,
Чтоб не потерять случайно…
Генрих, спасибо! Я и Ованеса ввел в свою антологию "Поэзия и проза земли Ширак". Есть перевод этого стихотворения, но оно неправильно переведено, а вообще в книге стараюсь обходиться пока своими переводами.И вообще почувствовал в Армении, что там даже самые титулованные переводчики слабы, ибо не владеют хорошо или родным языком или русским, языком перевода, ибо они не были в русской среде, а русский язык в Армении, как комнатное растение.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.