Новогоднее. Любимым женщинам Стихиры
На празднично-волшебный лад,
Любимым женщинам Стихиры
Сегодня я признаться рад.
А чтоб диапазон не узкий
В моих присутствовал строках.
Я воспою вас и по-русски,
И на окрестных языках.
Хотя абхазского не знаю,
Из лука пущеной стрелой
Спою, на это невзирая:
"А сара бара бзия бзой".
Остановив коня по-бабски,
В горящей избе сняв носки,
Воскликну громко по-арабски:
"Салям! Ана ахебеки!"
За сим, уняв еврейский кипеш,
Как на скрижалях древних глыб,
Переведя иврит на идиш,
Запечатлею: "Об дих лыб".
В кавказца видом превращуся,-
Папаха, бурка и скакун,-
И покорив седло Эльбруса,
Признаюсь: "Сэ уэ лагун".
Увидев "пэрсик" в каждой даме,
А не игрушку и товар,
Налью в два рога цинандали
Под тост "Ме шен микварахар".
Каряком сделавшись, признанье
(Лишь "Ы" приемлет их язык)
Проговорю с большим стараньем:
"Гымнын гыччи ылны лынык".
Не распыляя слов впустую,
Кыргыз а с ним кара-латык
Во мне твердит: "Мэн сэни сую",
Второй - туда же: "К тыбы тык".
И, как заснеженному барсу,
Дань отдавая на гряде,
Признаюсь как хакас хакасу:
"Мин син ханыра" и т.д.
Надеюсь, каждой "эври боди"
Понять удастся мысль мою -
Ведь всё так просто в переводе:
"Их либэ дих" и "Ай лав ю".
С Новым Годом! С новым Счастьем!
30.12-2014г.
Свидетельство о публикации №114123008029
И тут ТЖ, и там ТЖ, везде ТЖ...
А целовать где же!?
Для несведущих: ТЖ - аббревиатура. Название парфюмерной фабрики.
Виталий Копусь 09.01.2019 12:14 Заявить о нарушении