Сонет Прольётся ночь

Прольётся ночь.Угаснут жизни связи.
В предвечной тьме - дрожит нектар цветка.
И в небе звёзд - слеза горит легка.       
И - свет в твоих глазах - живом алмазе.

Мощнее жизнь - таинственных фантазий.
Несут надежды нежность - облака.
Сквозь жизнь и смерть - рассыпались века.
И Вечность - ищет смысл в предсмертной фразе.

Под парусом любви - сгорят мечты.
И сгинут в чёрных дырах - Духи Света.
Божественные - плавятся черты.

Над лепестком души - судьба поэта.
И рушится в огне - мир - без ответа.
Но всходит жизнь - ростками красоты.
-       -       -       -       -       -

Преваля нощ

Преваля нощ. Животът тихо гасне.
В предвечен мрак трепти нектар на цвят.
Във звездното небе сълзи горят.
Очите ти блестят – досущ елмази.

По-мощни от живота са фантазиите.
Надежди носят, облак са крилат.
Живот и смърт – столетие разпад.
И Вечност се кове в предсмъртна фраза.

Мечти горят на любовта в платната.
Погива в черни дупки Дух пресветъл.
Божествени, чертите се разтапят.

В душа-полен – съдбата на поета.
Светът изгаря в огън безответно.
И – нов живот – издънките на красотата.


Перевод на болгарский-
Красимир Тенев   04.10.2016
   
ПревАля нощ

ПревАля нОщ. ЖивОтът тИхо гАсне.
В предвЕчен мрАк трептИ нектАр на цвЯт.
Във звЕздното небЕ сълзИ горЯт.
ОчИте ти блестЯт – досУщ елмАзи.

По-мОщни от живОта са фантАзиите.
НадЕжди нОсят, Облак са крилАт.
ЖивОт и смЪрт – столЕтие разпАд.
И ВЕчност се ковЕ в предсмЪртна фрАза.

МечтИ горЯт на любовтА в платнАта.
ПогИва в чЕрни дУпки ДУх пресвЕтъл.
БожEствени, чертИте се разтАпят.

В душА-полЕн – съдбАта на поЕта.
СветЪт изгАря в Огън безотвЕтно.
И – нОв живОт – издЪнките на красотАта.

Красимир Тенев   04.10.2016
-       -       -       -       -       -       -


Рецензии
Сонет – это тяжёлая вещь для перевода. Схема рифмовки надо соблюдать. Пяистопный ямб тоже. Но я люблю твёрдые формы. Поэтому занялся. Вот, что получилось с руского на болгарский.

Преваля нощ

Преваля нощ. Животът тихо гасне.
В предвечен мрак трепти нектар на цвят.
Във звездното небе сълзи горят.
Очите ти блестят – досущ елмази.

По-мощни от живота са фантазиите.
Надежди носят, облак са крилат.
Живот и смърт – столетие разпад.
И Вечност се кове в предсмъртна фраза.

Мечти горят на любовта в платната.
Погива в черни дупки Дух пресветъл.
Божествени, чертите се разтапят.

В душа-полен – съдбата на поета.
Светът изгаря в огън безответно.
И – нов живот – издънките на красотата.

Красимир Тенев   04.10.2016 01:33     Заявить о нарушении
Дорогой Красимир !Вы взялись за сложное !
Для меня это сюрприз !
Я очень рада и благодарна Вам за чудесный талант !
Вчитываюсь с удивлением и слышу прекрасную музыку !
У стихотворения новая жизнь и лёгкие крылья ,
благодаря Вашему сердцу !
С уважением ! Татьяна

г.Самара - откуда в Болгарию несли Самарское знамя .

Татьяна Кисс   04.10.2016 02:51   Заявить о нарушении
Я тоже очень рад, что Вам понравился перевод. Даже музыка стиха. Я думал, что лучше показать места ударенея. Слоги не всегда бывают ямбические, иногда в очереди идут два безударных слога (пиррихий). Но их мало. Вего четыре или пять.

ПревАля нощ

ПревАля нОщ. ЖивОтът тИхо гАсне.
В предвЕчен мрАк трептИ нектАр на цвЯт.
Във звЕздното небЕ сълзИ горЯт.
ОчИте ти блестЯт – досУщ елмАзи.

По-мОщни от живОта са фантАзиите.
НадЕжди нОсят, Облак са крилАт.
ЖивОт и смЪрт – столЕтие разпАд.
И ВЕчност се ковЕ в предсмЪртна фрАза.

МечтИ горЯт на любовтА в платнАта.
ПогИва в чЕрни дУпки ДУх пресвЕтъл.
БожEствени, чертИте се разтАпят.

В душА-полЕн – съдбАта на поЕта.
СветЪт изгАря в Огън безотвЕтно.
И – нОв живОт – издЪнките на красотАта.

Красимир Тенев   04.10.2016 13:29   Заявить о нарушении
Дорогой Красимир !
Ударения важны ! Без них не прочитать правильно .
Спасибо , что обозначили их .
Я выучу наизусть !
Очень , очень рада за Ваш чудесный отклик !
С уважением !
Татьяна

Татьяна Кисс   04.10.2016 19:12   Заявить о нарушении
Дорогая Татяна!
Я опубликовал перевод Вашего сонета, вместе с оригинала, здесь:
http://otkrovenia.com/bg/prevodi/sonet-prolyyotsya-nochy
Надеюсь, Вы не против.

Красимир Тенев   24.10.2016 15:08   Заявить о нарушении
Дорогой Красимир , благодарю за заботу и
внимание !
Я очень рада , что Вы
помните обо мне , оценили сонет и
сделали прекрасный перевод , на который
я любуюсь !
С уважением ! Татьяна

Татьяна Кисс   24.10.2016 17:55   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.