Шахмардан Агакишиев. На берегу Каспийском...

Перевод с лезгинского.

На берегу Каспийском...


Однажды летом, на брегу Каспийском,;
Мне дева подарила нежный взгляд.
Не думал, что глаза её, как искры,
Прожгут мне сердце, дух воспламенят.

И вот подкралась незаметно осень,
А я всё взглядом девы той пленён.
Стою опять на берегу, средь сосен,
О Господи, я как Меджнун влюблён!

Внезапно море изменилось - шелком
И золотом покрылась моря гладь.
Мне показалось - там где млели волны,
Я вновь увидел этой девы взгляд.

Быть может, это осени причуды,
Печали переполненной души?
Или звучат любви моей - этюды,
Сплетаясь в золотые миражи?

Волна, коснувшись ног, умчалась в море,
Лист жёлтый на песке был недвижим.
Как дева улыбнулся он и вскоре,
Остался от любви моей лишь дым.




Каспи гьуьлуьн къерехда


Гатун юкъуз Каспи гьуьлуьн къерехда
Са таватди килигнай заз наз галаз,
Ак1 хьанай заз адан ялов за эхда,
Чидачир хьи, амукьда зун рик1 ц1раз!

Ингье, йикъар алатна зул атана,
А гуьзелдин вилер рик1е ц1ай хьана,
Зун хабарсуз гьуьлуьн кьерез хтана,
Я чан аллагь, зун Межнундиз тай хьана.

Сад лагьана хъипи хьана лепеяр,
Гьуьлуьн ятар къизил нурдив  ац1ана!
Лап яргъарай хъуьтях хьайла "тепеяр"
Килигзавай а тават заз дат1ана!

Яраб, и кар зулу гузвай дамах ян,
Чандин къене перишанвал ац1анвай?
Тахьайт1а хьи, зи ашкъидиз даях ян,
Зулун къизил рангарилай атанвай?;

Яд атана к1вачерив кьван, хъфена,
Са хъипи пеш амукьна тек къумадал,
Зулун пешни а гуьзел хьиз хъуьрена,
Туьхъурна "ц1ай" амукьна зун "гумадал"


Шахмардан Агакишиев


Рецензии