Машина на вечер

Перевод с немецкого стихотворения Марии Плет "EIN AUTO FUER DEN ABEND"   

- Отец, машина вечером нужна,
Свидание на семь назначил Оле!
- Бери, но не заправлена она.
- А нам на ней чего, кататься, что ли?!

EIN AUTO FUER DEN ABEND   

- Krieg ich dein Auto heute Abend? - fragt der Sohn. -
Ein Rendezvous hab ich... Das Maedchen wird dir danken...
- Der Tank ist leer, den Wagen haben kannst du schon.
- Das ist egal, PapA. Wer redet hier vom Tanken?


Рецензии
... жЫзненно...
:)

Рон Вихоревский   15.09.2018 08:26     Заявить о нарушении
И жизненная ситуация, и процесс жизнетворящий...
:)

Макс-Железный   15.09.2018 09:16   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.