A. S. Pushkin. To My Nurse

А.С.Пушкин
Няне
Подруга дней моих суровых,
Голубка дряхлая моя!
Одна, в глуши лесов сосновых,
Давно, давно ты ждешь меня.
Ты под окном своей светлицы
Горюешь, будто на часах,
И медлят поминутно спицы
В твоих наморщенных руках.
Глядишь в забытые вороты
На черный отдаленный путь:
Тоска, предчувствия, заботы
Теснят твою всечасно грудь…
-----------------------------
A.S. Pushkin (translation from Russian) 
 To My Nurse
The senile dove of my first days and nights,
Affectionate playmate in severe days of mine!
You are alone these days and so lonely,
While waiting for so very long time for me.
While sitting near a small window among pine woods, indoor’s,
You are so sad, your knitting’s not being done,
That knitting-pins are always slowing in
In your decrepit hands being stopped in dream
One second and another as if it were in a hope to meet
At the forgotten gate one day the one to come,
Got lost forever the dark way, was gone on them,
As if it were not just your knitting-pins,
But something that’s alive and animated one.
You are so sad and missing me in ever troubles,
That your dote soul is full of grievous thoughts,
A feeling of an endless sadness…      


Рецензии