Бесовщина. Стихира из Пушкина

Течь среди туч; месяц мечется в месиве метели мечтанием невидимым, и в метель звенит металл, накликающий в поле ползучие полчища рока; ревнивый страж равнин, мрак путников страшит, ибо, изображая Троицу, тройка тронулась: дорог не даровано! «Куда несешься ты, дай ответ!» «Замело очаг очей; видать, бес – наш вожатый, с лукавым вожжаемся».

В буераке пал Шатов-конь, и падаль растаскивают волоком волки-волхвы антихристу в дар, дурь напуская на Божьих вольноотпущенников, не подозревающих, что безысходное кружево мнимых следов – затяжное кружение; на себя пеняй, когда, наткнувшись на пень, слышишь пение: кал антихриста там, где поют ему колыбельную.

Течь среди туч; месяц мечется в месиве метели мечтанием невидимым; пока небо лишь просачивалось, дьявол попадал впросак, предлагая броситься с башни в небесную невесомость, а теперь небо прорвалось, гроба и те всплывают, и в беспросветной белизне бесы беседуют, как заткнуть амбразуру, откуда бьет амброзия.

Без образа бес, без имени, без числа, без, без, без, а подражатели обрадовались: бис! Уже чернь предпочитает чернилам кровь, мечен месяцем листопад личин, и ноет ноябрь: человекобога ли хоронят, хромоножку ли венчают с удавленником…

Течь среди туч; месяц мечется в месиве метели мечтанием невидимым; живых и мертвых небо засасывает и рад бы в рай род людской, а кто с небес, тот не бес.

3.11.1984.


Рецензии
...из Гоголя и Достоевского. Любопытное совмещение: "с небес" - "не бес", как и в другой стихире "ген - eng", - занимаются ли этим филологи? Рук у них не хватит, и только поэту под силу такая работа.

Людмила Зубкова 2   06.12.2014 22:00     Заявить о нарушении
У нас филологи этим не занимаются. Вопрос о поэзии как о подражании звукам божественного имени поднял великий лингвист Фердинанд де Соссюр в своей работе, которая, к сожалению, осталась неоконченной.

Владимир Микушевич   06.12.2014 23:54   Заявить о нарушении
Владимир Борисович, эта работа Фердинанда де Соссюра переведена на русский? Издана? Цитируется в каких-либо работах? Спасибо.

Людмила Зубкова 2   07.12.2014 19:39   Заявить о нарушении
Да, конечно, переведена. "Курс общей лингвистики" можно найти в и-нете. Наверное, можно найти и работу об анаграммах. О ней в своё время писал Вяч.Вс.Иванов.

Владимир Микушевич   07.12.2014 20:32   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.