Фридрих фон Логау. Мир - книга
Мир — словно толстый том и в нём читатель ты.
В нём страны — переплёт, а времена — листы.
В нём больше ерунды, чем умных изречений;
И смеха мало в нём, но много огорчений.
Иную в нём не грех страницу пропустить,
Чтоб меньше ненавидеть и более — любить.
Перевод со старого немецкого 28.11.14.
Die Welt ein Buch
Die Welt, die ist ein Buch, ein ieder eine Letter;
Die Laender sind der Bund; die Zeiten sind die Blaetter.
In diesem findt man mehr bethoert als kluge Sachen;
In diesem findt man mehr zum klagen als zum lachen;
In diesem findt man mehr zu meiden als zu ueben;
In diesem findt man mehr zu hassen als zu lieben.
Friedrich von Logau
Aus der Sammlung Desz dritten Tausend 8. Hundert
Свидетельство о публикации №114112806689
эпиграммой. А стихи Логау попадаются мне нечасто. Рад, что перевод
Вам нравится!
Аркадий Равикович 28.11.2014 17:42 Заявить о нарушении