Стэнли Кьюниц - Вечное плавание
ВЕЧНОЕ ПЛАВАНИЕ
Вольный перевод (по мотивам) стихотворения
Стэнли Кьюница (Stanley Kuniz)
...в начале,
когда его лодку сорвало с причала,
и чайки
пугливо над бурей кричали,
он обернулся,
пытался вернуться
к семье на родном берегу.
Но таял
тот берег за дымкой тумана
и тайная
сила несла к океану.
Охрипший от крика
в мгновенье постиг он:
«Назад уже не могу!»
Лишенный
причала, водой окропленный,
прощенный
всем миром, освобожденный
от прежних оков,
от всех ярлыков
(честолюбие, тщеславие, гордыня),
придуманных ими –
врагами (чужими),
приклеенных ими –
друзьями (родными),
что так досаждало,
мешало,
карало,
но что составляло
основы житейских твердынь.
И, падая,
лег он в сырой колыбели,
И прадедов души
его пожалели,
и бурею битого,
всеми забытого,
позвали с собой
в неизвестный покой.
И он позабыл
в этом вечном скитании,
как сильно любил
тот берег свой ранее.
Но путь был оплачен
и смысл был утрачен
к его возвращенью домой.
Цикл «Вечные колыбели». Поэтические переводы
=======================================
СТЭНЛИ КЬЮНИЦ
(29.06.1905 - 14.05.2006)
Стэнли Кьюниц (Stanley Kuniz) – американский поэт, критик, редактор. Поэт-лауреат США 2000 года.
Родился в семье польских иммигрантов. С отличием окончил Гарвардский университет в 1926 году . Дебютировал сборником стихов "Интеллектуальные вещи", но первое признание принесла редакторская деятельность. Стэнли Кьюниц составил справочные издания "Современные писатели" (Living Authors, 1931), "Писатели сегодня и вчера" (Authors Today and Yesterday, 1933), "Английские писатели XIX века" (British Authors of the Nineteenth Century, 1936), "Американские писатели: 1600 — 1900" (American Authors: 1600 — 1900, 1938), "Писатели XX века" (Twentieth Century Authors, 1942).
В 1943 году был призван в армию, после службы занимался преподавательской деятельностью; преподавал в Университете Вашингтона, в Колумбийском Университете и др.
Книга стихов "Избранные стихи", изданная в 1958 году, принесла Кьюницу известность как поэту и была удостоена Пулитцеровской премии.
В 1967 году Стэнли Кьюниц побывал в СССР. Он перевел стихи А. Ахматовой, А. Вознесенского, Е. Евтушенко. Поэт был среди основоположников движения против войны во Вьетнаме.
С 1974 года Стэнли Кьюниц – консультант по поэзии в Библиотеке Конгресса. Одна из основных критических работ Кьюница – это книга эссе о видных американских поэтах "Не то порядок, не то безумство" (A Kind of Order. A Kind of Folly, 1957).
Стихи Кьюниц были переведены на множество языков, включая русский, голландский, шведский, македонский, французский, японский, арабский и др.
=====================================================
Свидетельство о публикации №114111907334