Мигель. Нет возраста у женщины любимой. Пер. на фр
НЕТ ВОЗРАСТА У ЖЕНЩИНЫ ЛЮБИМОЙ
Перевод на французский:
Марина Северина
***
Miguel
PAS DE L'AGE CHEZ MON AIMEE
Traduction en francais:
Marina Severina
<>
Pas de l'age
Chez toi,
O ma femme
Preferee.
Tu seras
Pour moi
Comme une fleur
Du printemps.
Que nos jours
Et nuits
Passent toujours
Rapidement!
Mais je t`aime,
Ma cherie,
Mon epouse,
Mon aimee.
Le 18 novembre 2014
***
Мигель
НЕТ ВОЗРАСТА У ЖЕНЩИНЫ ЛЮБИМОЙ
Нет возраста
У женщины любимой,
Она всегда,
Как ранняя весна,
И в хороводе лет,
Летящих мимо,
По-прежнему,
Невеста и жена.
ноябрь 2014
<>
ПРИМЕЧАНИЕ
Иллюстрация:
"Прогулка. Леди
с зонтиком", 1870,
Клод Моне (1840-1926)
Свидетельство о публикации №114111806996
Тимур Зухуров 08.03.2024 08:27 Заявить о нарушении
Светлана, за Ваш
добрый отзыв
об этой моей
переводческой работе!
Клод Моне - мой
любимый художник-
импрессионист.
Его картины всегда
дарят свет, радость
и хорошее настроение.
Вы - всегда желанная
гостья на литературной
страничке.
С теплом души,
Марина Северина 08.03.2024 18:15 Заявить о нарушении
Тимур Зухуров 09.03.2024 14:36 Заявить о нарушении
Тимур Зухуров 10.03.2024 17:20 Заявить о нарушении
роман "Луна и Грош"
о жизни великого
художника Поля Гогена
написал Сомерсет
Моэм.
Сложная судьба
художника и сложная
личность...
*
Художников-импрессионистов
Клода Моне и Эдуарда Мане
часто путают, из-за
схожести фамилий.
Тем более что они жили
и творили в одно и то же
время.
Всегда рада Вам,
Светланочка, заходите
в гости.
С теплой улыбкой,
Марина
Марина Северина 10.03.2024 18:52 Заявить о нарушении
Тимур Зухуров 12.03.2024 12:56 Заявить о нарушении