Герман Гессе. Белые облака

HERMANN HESSE.(1877-1962).Weisse Wolken

Взгляни, облака — как мелодии,
Тихо парят над тобой.
И песни забытые бродят
В небесной далИ голубой!

Сердцам непонятные боле,
В себя путь их дальний вобрал
Багаж всех минувших болей
И радостью странствий стал.

Люблю их белых, свободных
Как солнце, море и дым.
Они — ангелы тем, кто без родины,
И сёстрами стали им.

Перевод с немецкого 09.11.14.

Weisse Wolken

O Schau, sie schweben wieder
Wie leise Melodien
Vergessener schoener Lieder
Am blauen Himmel hin!

Kein Herz kann sie verstehen,
Dem nicht auf langer Fahrt
Ein Wissen von allem Wehen
Und Freuden des Wanderns ward.

Ich liebe die Weissen Losen
Wie Sonne, Meer und Wind,
Weil sie der Heimatlosen
Schwestern und Engel sind.

November 1902


Рецензии