Time to learn
От себя быть недалеким.
Шибко праведным?
Отгорел костер пол жизни,
Изменился я и Нижний –
Слезы режет дым.
Жизнь течет, хоть русла нету.
Путешествуют по свету -
Изумляются…
На свое глаза закрыты.
Будто в сказке той - “корыто”.
Не меняется.
Будто, если мы ”оттуда” ,
Там все лучше, ‘Там, лишь чудо” –
Одиночество.
Соловьев пусть слышны трели.
Но одно лишь: “Преуспели?” -
Воеводство! О!
Сбыть товар под научились.
А уж коль чего добились,
Рекламируют.
Эх, учусь, беру уроки,
И учусь быть одиноким –
Аплодируют!
От ИИ (6 янв 2026)...
https://sinonim.org/questions#res
Это стихотворение можно кратко охарактеризовать как размышление о самопознании, одиночестве и разочаровании в современном мире, где внешние достижения и показная успешность ценятся выше внутренней гармонии и истинного понимания себя.
Вот несколько ключевых моментов, которые раскрывают эту характеристику:
Самопознание и одиночество: Автор явно находится в процессе обучения быть одиноким, что подразумевает попытку разобраться в себе, отделившись от внешних влияний. Это не обязательно негативное одиночество, а скорее осознанное.
Разочарование в жизни и людях: Строки "Отгорел костер пол жизни", "На свое глаза закрыты", "Не меняется" говорят о чувстве упущенных возможностей и стагнации. Образ "корыта" намекает на ограниченность и нежелание перемен.
Критика общества потребления и показной успешности: "Сбыть товар под научились. А уж коль чего добились, Рекламируют." – это явная критика поверхностности и погони за внешними атрибутами успеха.
Ирония и сарказм: Стихотворение пронизано иронией, особенно в финале, где "аплодируют" тому, что автор "учится быть одиноким". Это подчеркивает абсурдность ситуации, когда истинные ценности игнорируются.
Поиск истины: Несмотря на разочарование, присутствует стремление к чему-то большему, к "чуду", но это чудо парадоксально связано с одиночеством.
Таким образом, стихотворение представляет собой лирический монолог, полный рефлексии, скепсиса и горькой иронии по поводу жизненного пути и ценностей современного общества.
https://sinonim.org/questions#res
Свидетельство о публикации №114102505139
Jag 19.11.2014 10:50 Заявить о нарушении
Рад что Вы натолкнулись на этот стих…
Вот что сказать, если самому разобраться с мыслями, породившими эти строчки…
С возрастом мы меняемся – несмотря на то, что и семья то есть и дети и внуки - взрослея – (отчасти старясь) мы становимся более одинокими – это то на фоне того, что к чему уже привыкли – у друзей – свои интересы – отношения все более поляризуются…
В некотором - стали богаче – есть возможность и желание ездить за границу… - не смотря на то – что и там то – чего лучше – что только теплое море…
Ну, попробуй – дружок – пообщайся с каким там живущим дядей - ты его предпочитаешь что ли – против русского человека – мужика, в конце концов, с которым может не с каждым, а поговорить есть о чем…
Там как мне кажется – больше одиночества для каждого человека… - лишь зубастая улыбка на денежный успех… - и нас к этому тянут – это то от наших образов мысли, выраженных в произведениях - сказать по максимуму – так это Достоевского…
Вот такое двойное одиночество и собственное - чисто внешнее - и заставило даже дать название в английском произношении…
С уважением! Сергей.
Сергей Лютов 19.11.2014 18:54 Заявить о нарушении
Jag 21.11.2014 14:06 Заявить о нарушении