Сонет о сонете

СОНЕТ № 66
УИЛЬЯМА ШЕКСПИРА (1596–1598 г.)
В ПЕРЕВОДЕ БОРИСА ПАСТЕРНАКА (1938 г.)

Измучась всем, я умереть хочу.
Тоска смотреть, как мается бедняк,
И как шутя живется богачу,
И доверять, и попадать впросак,
И наблюдать, как наглость лезет в свет,
И честь девичья катится ко дну,
И знать, что ходу совершенствам нет,
И видеть мощь у немощи в плену,
И вспоминать, что мысли заткнут рот,
И разум сносит глупости хулу,
И прямодушье простотой слывет,
И доброта прислуживает злу.
Измучась всем, не стал бы жить и дня,
Да другу трудно будет без меня.

СОНЕТ О СОНЕТЕ

Шестьдесят шестой сонет
Прозорливого Шекспира
О несовершенстве мира
Не стареет сотни лет.
Строк сплетенье в хлёсткий жгут
И отчаянье во мраке, —
Смысл предельно не двоякий, —
Душу нам слова прожгут.
И, когда переведён
Тот сонет был Пастернаком,
Сам он, как ребёнок, плакал,
Горькой правдой изумлён.
Веет страхом и зимой:
На дворе — тридцать восьмой.
20.03.12


Рецензии
Очень понравился "Сонет о сонете". 66-й кто только не переводил. Он, пожалуй, самый популярный. И на Стихире я нашла хорошие переводы, например, у Вита Ассокина и Александра Цирлинсона. Катюша, а Вы куда-то пропали, надеюсь с Вами и у Вас все в порядке, а то я даже волнуюсь, вроде уже не чужие. Всего доброго!

Марина Рождественская   11.11.2014 19:37     Заявить о нарушении
Простите меня, ради Бога, Мариночка.Не хочется описывать здесь все обстоятельства моего исчезновения.Одна из причин - неожиданная и длительная поломка компьютера. Да и сейчас не со своего пишу. Спасибо Вам за "вроде уже не чужие". Меня это очень тронуло.Катя

Екатерина Базилевская   16.11.2014 09:12   Заявить о нарушении
Как я рада, что Вы появились, Катя, а то я уже переживала. Не так много людей, с которыми хочется общаться. Вам повезло с погодой, чтобы закончить дачные дела. Всего самого наилучшего!

Марина Рождественская   16.11.2014 10:36   Заявить о нарушении
Как я рада, что Вы рады!

Екатерина Базилевская   16.11.2014 11:02   Заявить о нарушении