Вольфганг Борхерт. Опьянённый

Wolfgang Borchert.(1921-1947). Berauscht

Так выпьем, друг! Опьянённым
легче жизнью прожить такою -
пьяным пОтом, кровью, лозою,
пьяным светом и беспросветным житьём!
Выпьем жизнь, не считаясь с ценою -
жизнь сама так схожа с вином!

Перевод с немецкого 02.09.14.

Berauscht

Berauscht euch! Nur berauscht
laesst sich dies Leben leben -
berauscht von Geist und Blut und Reben,
berauscht von Licht und Dunkelsein!
Sauft doch das Leben -
das Leben selbst ist Wein!


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →