Blue Oyster Cult - Veteran of The Psychic Wars

http://www.youtube.com/watch?v=jGKNaIXtBZQ (Vinil, 1981)
http://www.youtube.com/watch?v=7pFdkkjGiEs  (Live, 10.09.1981)
http://www.youtube.com/watch?v=Aj2WTB_4twg


Александр Булынко
ВЕТЕРАН ПСИХОТРОННЫХ ВОЙН

                Перевод песни "Veteran of The Psychic Wars"
                американской рок-группы Blue Oyster Cult


Взгляните на меня, на ветерана тысяч психотронных войн,
Который долго здесь живет – там, где ветров загробных вой.
Я молод, чтоб на мир смотреть, но разглядеть его мешает старость.
Сплошные шрамы изнутри
И не уверен я, что от меня что-то там осталось.

                Не дай плодиться страхам, есть время их прервать,
                Есть время нам спастись.
                В огне мы доживаем,
                Который мозг съедает.
                Прошу, не дай плодиться страхам.

Не спрашивай, мол, почему молчу и почему устал я.
И за молчание не упрекай –  я изменился, просто возмужал я.
Война всё продолжается – когда конец, не отвечу сходу.
Я не могу обороняться вечно
И не смогу ответить, пока не обретем свободу.

                Не дай плодиться страхам, есть время их прервать,
                Есть время нам спастись.
                В огне мы доживаем,
                Который мозг съедает.
                Прошу, не дай плодиться страхам.

Взгляните на меня, на ветерана тысяч  психотронных войн –
Энергия моя закончилась, моя броня разрушена пальбой. 
Боеприпасы все истратил… беспомощен… бессилен…
Ранения – всё, что накопил…
Я слышал, что вы сказали: «Мы победили!»? 

                Не дай плодиться страхам, есть время их прервать,
                Есть время нам спастись.
                В огне мы доживаем,
                Который мозг съедает.
                Прошу, не дай плодиться страхам.

                Не дай плодиться страхам.
                Не дай плодиться страхам.

20 августа 2014
Цикл «Антология классического рока».
Американский рок. Blue Oyster Cult
=================================================

Blue Oyster Cult
VETERAN OF THE PSYCHIC WARS
(E. Bloom – M. Moorcock)

You see me now a veteran of a thousand psychic wars
I've been living on the edge so long, where the winds of limbo roar
And I'm young enough to look at, and far too old to see
All the scars are on the inside
I'm not sure that there's anything left of me

                Don't let these shakes go on, it's time we had a break from it
                It's time we had some leave
                We've been living in the flames
                We've been eating up our brains
                Oh please, don't let these shakes go on.

You ask me why I'm weary, why I can't speak to you
You blame me for my silence, say it's time I changed and grew
But the war's still going on, dear, and there's nowhen that I know
And I can't stand forever
I can't say if we're ever gonna be free

                Don't let these shakes go on, it's time we had a break from it
                It's time we had some leave
                We've been living in the flames
                We've been eating up our brains
                Oh please, don't let these shakes go on.

You see me now a veteran of a thousand psychic wars
My energy is spent at last, and my armor is destroyed
I have used up all my weapons, and I'm helpless and bereaved
Wounds are all I'm made of
Did I hear you say that this is victory?

                Don't let these shakes go on, it's time we had a break from it
                It's time we had some leave
                We've been living in the flames
                We've been eating up our brains
                Oh please, don't let these shakes go on.

                Don't let these shakes go on.
                Don't let these shakes go on.

Альбом "Fire Of Unknown Origin" (1981)
============================


Рецензии
Привет, Саша!
Очень мощный перевод, в чём-то даже лучше оригинала, как мне показалось.
А психотронные войны никогда не закончатся - все мы немного ветераны:)

Жму крепко!!!

Скаредов Алексей   22.08.2014 14:06     Заявить о нарушении
Лёша, эту команду не так хорошо знают.
А она была создана в Штатах, как некий "противовес" Блэк Саббату.
Поэтому и тематика многих песен соответствующая - войны, вОйнушки, войнУшки...

То, что мы "ветераны" (по крайней мере, про меня) даже возражать не буду. Всё это так.

А то, что "...перевод,в чём-то даже лучше оригинала", то в таких случаях обычно говорят, что перевод не удался (мол, искажен) )))

Спасибо, Брат!
До связи.

Антология Классического Рока   22.08.2014 16:17   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.