Лина Костенко. Сторонюсь восторженных подруг
Боюся екзальтованих подруг... (Боюсь экзальтированных подруг)
Перевела с украинского языка Инесса Соколова
* * *
Я сторонюсь восторженных подруг,
Отшельников болтливых,
и лекторов с глубокими морщинами
на лбу, что вдоль, и поперек,
мыслителей-оригиналов,
открывших будто бы бином.
И пытку! Лишними словами
обсыпать могут как пшеном.
Слетятся вмиг воробышки-минутки.
Клевать начнут в затылок, темя, мозг.
Пройтись они способны по спине.
Расширив грозно крылья,
способны драться даже.
Но вдруг замолкнут все канальи*
фрагментом воробьиных вакханалий.
Неспешно я в себя приду.
Но долго будет надо мной
слова пшеном, пух птичий.
А в ночь приснятся вновь кошмары.
Иду меж тучными мешками.
Лишь стоит ткнуть мне пальцем хоть в одно,
посыплется с прорех пшено, пшено, пшено!
Да много так – по щиколотку, плечи,
Дышать не просто и совсем уж нечем.
А с ветки мой бессмертный Феникс
слезу роняет на пшено, не дремлет.
-----------------------------------------------------
Оригинал
Боюся екзальтованих подруг,
балакучих самітників,
лекторів, у яких лоби
перекреслені жировими складками,
і мислителів - оригінальних,
як вдруге відкритий біном.
Пробі! Необов'язковими словами
вони мене обсипають, як пшоном.
Злітаються горобці-хвилини.
Кидають мене в тім'я, в мозок, в потилицю.
Дибають по спині.
Розчепіривши крила,
люто скубуться.
І, нарешті, кінчають, каналії,
фрагмент з гороб'ячої вакханалії.
Я поволі випростуюсь.
Але ще довго наді мною
літає гороб'ячий пух у пшоняному пилі.
А вночі мені сняться кошмари.
Ніби йду я між двома рядами огрядних лантухів,
і що не ткну пальцем у лантух -
з дірок сиплеться пшоно, пшоно, пшоно!
Уже по кісточки, по коліна, по плечі,
Уже немає чим дихати.
А вгорі на гілляці
сидить невмирущий Фенікс часу
і ронить сльози в сипучі піски пшона...
Свидетельство о публикации №114081607159
Удачи Вам и нового Вдохновения!
С уважением,
Николай Сысойлов 14.12.2014 21:30 Заявить о нарушении
Работаю над ошибками.
Спасибо!)))
Соколова Инесса 14.12.2014 21:39 Заявить о нарушении