Джованни Пасколи. Прачки

ПРАЧКИ

На поле получёрном-полубуром
без упряжи соха – что вековуха –
застыла в одиночестве понуром.

И мерно сквозь речные переливы
доносятся до дремлющего слуха
припевы прачек, тяготно-тоскливы:

"Навянет ветер, отряхая ветку,
и ты уедешь осенью глухой,
а мне грустить-кручиниться до веку
на поле позабытою сохой".

(Из цикла "Последняя прогулка", IV)


Giovanni Pascoli (1855-1912)

LAVANDARE

Nel campo mezzo grigio e mezzo nero
resta un aratro senza buoi che pare
dimenticato, tra il vapor leggero.

E cadenzato dalla gora viene
lo sciabordare delle lavandare
con tonfi spessi e lunghe cantilene:

Il vento soffia e nevica la frasca,
e tu non torni ancora al tuo paese!
quando partisti, come son rimasta!
come l'aratro in mezzo alla maggese.

("Ultima passeggiata", IV)


Рецензии
И все же нет понятнее и ярче русской речи,честнее,прозорливеей,беспечней.

Андерсен Вальс   18.08.2014 22:51     Заявить о нарушении
АБ, благодарю!

Евстасия   19.08.2014 10:15   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.