Райнер Брамбах. Сидя у окна...
Сидя у окна вижу я
чёрного кота Станислава поблизости
в глубоко заснеженном саду.
Он идёт осторожно, медлит
и озирается многократно -
и озирается, будто думает:
Куда исчез привычный уют,
какой холодный этот ковёр!
Станислав убеждает меня чёрным по белому,
каковы кошки, как все кошки одинаковы.
Перевод с немецкого 08.08.14.
Am Fenster sitzend sehe ich
den schwarzen Kater Stanislaus von nebenan
im tief verschneiten garten.
Er geht behutsam, zoegert
und schaut sich mehrmals um -
und schaut sich um, als meine er:
Wo bleibt hier die Behaglichkeit,
was soll der kalte Teppich da!
Der Stanislaus beweist mir schwarz auf wei;,
wie Katzen sind, wie alle Katzen eben sind.
Свидетельство о публикации №114080809982
Спасибо, Аркадий! В очередной раз убеждаюсь, что глубина виднее в разломах...
Екатерина Камаева 09.08.2014 16:47 Заявить о нарушении
"Одинокий вечер".
Всё. Иду на Вашу страничку.
Аркадий Равикович 09.08.2014 16:52 Заявить о нарушении