Перси Биши Шелли. Перемены

Мы пытаемся спрятать светило,
Скрыть туманом резных облаков.
Только ночь всё безмолвно закрыла,
Мир  завесив плеядою снов.

Мы разбитою лирой рыдаем,
Рвутся струны под тяжестью лет,
И со временем мы угасаем,
На земле оставляя свой след.

Пробуждаемся мы от испуга,
Мысли тяжкие тайно гнетут.
Смех и слёзы, объятья недуга
Нас погубят, а, может, спасут…

В горе, в радости мы пребываем,
Всё проходит, оставив лишь тлен.
Жизнь нас радует или пугает
Постоянством своих перемен.

___________________________

Mutability


by Percy Bysshe Shelley

We are the clouds that veil the midnight moon;    
How restlessly they speed, and gleam, and quiver,
Streaking the darkness radiantly!--yet soon    
Night closes round, and they are lost forever:


Or like forgotten lyres, whose dissonant strings
     Give various response to each varying blast,
To whose frail frame no second motion brings
     One mood or modulation like the last.


We rest.--A dream has power to poison sleep;
     We rise.--One wandering thought pollutes the day;
We feel, conceive or reason, laugh or weep;
     Embrace fond foe, or cast our cares away:


It is the same!--For, be it joy or sorrow,
     The path of its departure still is free:
Man's yesterday may ne'er be like his morrow;
     Nought may endure but Mutability.


Рецензии
Did you read mine, Svetlana? Good Luck.

with best wishes,

lm

Лилия Мальцева   06.08.2014 20:25     Заявить о нарушении