Apples are laughing in the garden.
A pair of grinning boots is running to work.
A flock of leaves is flying by,
Cackling and giggling.
Here is a smiling umbrella!
A newspaper is chuckling in the mailbox.
Clouds in the sky are roaring with laughter.
Raindrops jump into the puddle and -
PLOP!!! -
Happy splashes everywhere!
An old hat is sitting on my head,
Beaming with joy!
Лена, мне много умных людей говорят, чтобы писать на закордонном языке, надо там родиться. Я с ними, конечно, соглашаюсь, но не отказываю себе в удовольствии иногда что-нибудь черкнуть (можете посмотреть на моей странице, Стихи и песенки дядюшки Медведя). Я знаю Ваш бакграунд (учитель и преподаватель англ.языка, уехали на пмж в сша и т.п.). Вам самой ваши стихи на английском нравятся? А грамотным англичанам? Они их как английские принимают?
Насколько Вы согласны с такими "умными" высказываниями?
Добрый день, Андрей. Это интересный вопрос... Я к своим "англ" стихах серьезно не отношусь. Понимаю, как глубоко надо чувствовать язык, чтобы написать что-то стоящее. Но вот вдруг несколько стихотворений написалось, и это - одно из них. Оно мне понравилось, так как когда я его писала, была "в потоке". попробовала перевести его на русский. Получилось похоже - но хуже (как копия с оригинала). Всего на англ. у меня стихов пять-шесть. Просто попытка, просто случайность...
Спасибо, Лена, за ответ. Если интересно, можете посмотреть мои англоязычные стишки http://www.stihi.ru/2014/10/08/7316
Интересно, как они Вами прочтутся.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.