Юлиана Донева. Память сердце разбудила

ПАМЯТЬ СЕРДЦЕ РАЗБУДИЛА

Вольный перевод: Инесса Соколова

Тоска… Темно и хмуро. Одиноко
одной в ночи… По-моему жестоко
бродить пустынною дорогой  в забытье.
На сердце памятью всё всплыло, как во сне.
Дни нежности. Как хорошо нам было.
Измаялась душа, но не остыла.
Стук каблучков. Им эхо вторит в тишине…
Трепещет сердце от прохлады, в темноте.
Забыться бы, уснуть мне и не думать.
Пойти туда, где празднично и шумно.


Оригинал

СПОМЕНЪТ, В СЪРЦЕТО МИ СЪБУДЕН
Юлиана Донева, България

Виси над мене сводът - тъмен, свъсен...
Сама съм... В час следобеден и късен, 
вървя по път забравен и безлюден
и споменът, в сърцето ми събуден
ме връща в дни на нежност.
Душата ми се гърчи... Безнадеждно
отекват стъпките ми в тишината.
Потръпвам - от студа, от самотата...
Мълча, опитвам да не мисля,
но болката отново в мене писва.


Рецензии
Вынуждена переносить оригиналы в конец публикации, то есть после перевода, чтобы не высвечивался дословный перевод вместо оригинала и не искажался художественный перевод на русский язык. Смотрите предупреждение в резюме.

Соколова Инесса   21.07.2018 21:45     Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.