Юлиана Донева. Память сердце разбудила
Вольный перевод: Инесса Соколова
Тоска… Темно и хмуро. Одиноко
одной в ночи… По-моему жестоко
бродить пустынною дорогой в забытье.
На сердце памятью всё всплыло, как во сне.
Дни нежности. Как хорошо нам было.
Измаялась душа, но не остыла.
Стук каблучков. Им эхо вторит в тишине…
Трепещет сердце от прохлады, в темноте.
Забыться бы, уснуть мне и не думать.
Пойти туда, где празднично и шумно.
Оригинал
СПОМЕНЪТ, В СЪРЦЕТО МИ СЪБУДЕН
Юлиана Донева, България
Виси над мене сводът - тъмен, свъсен...
Сама съм... В час следобеден и късен,
вървя по път забравен и безлюден
и споменът, в сърцето ми събуден
ме връща в дни на нежност.
Душата ми се гърчи... Безнадеждно
отекват стъпките ми в тишината.
Потръпвам - от студа, от самотата...
Мълча, опитвам да не мисля,
но болката отново в мене писва.
Свидетельство о публикации №114072300962
Соколова Инесса 21.07.2018 21:45 Заявить о нарушении