Вильгельм Буш. Дитя порока

Wilhelm Busch. (1832-1908).Die Schaendliche

Она — прелестное созданье,
и в сотне вод омыта дева;
а сладкий грех — её призванье,
ей нравится «ходить налево».

Тем, кто блюдёт мораль и нравы,
одно лишь остаётся — зависть,
и на порочную персону
зрачки свои до боли пялить.

Перевод с немецкого 19.07.14

Die Schaendliche

Sie ist ein reizendes Geschoepfchen,
Mit allen Wassern wohl gewaschen;
Sie kennt die suessen Suendentoepfchen
Und liebt es, haeufig draus zu naschen.

Da bleibt den sittlich Hochgestellten
Nichts weiter uebrig, als mit Freuden
Auf diese Schandperson zu schelten
Und sie mit Schmerzen zu beneiden.


Рецензии
Спасибо, Аркадий!Вспомнился мой афоризм на этот счёт, пришедший в голову в молодости:"Мораль - выдумка импотентов."

Юрий Иванов 11   26.07.2014 18:38     Заявить о нарушении
Спасибо, Юра! Едко, но метко! Тут же вспомнился анекдот с репликой
парижской проститутки: Любовь придумали русские, чтобы не платить!

Аркадий Равикович   26.07.2014 19:15   Заявить о нарушении