Смейтесь, фарисеи, будет правый суд!

Таня  Вагнер  «Последний час»
Перевод с немецкого языка

Справа солнце всходит,
Слева мрак и ночь.
Время на исходе,
Равнодушье - прочь !

Вас несёт теченье
В омут лжи и зла.
Правда - в заточеньи,
Скорбные дела.

Дети громко плачут,
Горе без вины.
Ненависть маячит
Призраком войны.

Небо в клочья рвётся,
Дрожь и стон земли.
Чёрт в аду смеётся -
Пепел да угли.

То, что в землю сеют,
То потом и жнут.
Смейтесь, фарисеи -
Будет правый суд !

Letzte  Zeit
http://www.stihi.ru/2014/06/13/3007

Rechts geht die Sonne auf,
links dunkle Nacht.
Jemand ruft: nach vorne!
Wachet bitte - wacht!

Doch die meisten laufen
mit dem grossen Fluss.
Trocken sind die Lippen.
Haende schwarz vom Russ.

Kleine Kinder weinen.
Muetter suchen Mut …
Hass unter den Seinen.
Augen voller Wut.

Himmelszelte reissen.
Boden bebt und schreit.
Braucht man mehr Beweise?
Endlos scheint das Leid …

Es heisst: Lohn sind Werke,
die wir selbst vollbracht.
Saerge ueber Saerge …
Viel zu frueh gelacht.


Рецензии
Прекрасное стихотворение,не менее прекрасен перевод!
Danke schoen!
Выражаю свое мнение словами Гейне:
"Sie trinken heimlich Wein,
Und predigen heimlich Wasser"
С уважением и пожеланием удачи и вдохновения!

Александр Гантман   03.07.2014 14:36     Заявить о нарушении
Спасибо, Александр ! У Тани получилось замечательное стихотворение по силе гражданского звучания. Недаром на него пришло так много читателей. Правда, все неизвестные.

Валентин Панарин   03.07.2014 18:22   Заявить о нарушении
Простите:"Und predigen oeffentlich Wasser"

Александр Гантман   03.07.2014 21:23   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.