Ночка длинная, ночка блудная. Инесса Соколова 3
ночка блудная,
ночь обманная,
безрассудная…
Ночка темная
и красивая,
но сегодня я
несчастливая...
Ну, зачем ты, ночь,
принесла мне грусть
и немую боль?
За перо берусь.
Буду вновь в ночи
вирши сочинять
не пошла на зов -
и одна опять.
Он теперь с другой,
звёзды дарит ей,
а от дум таких
мне ещё больней.
В голове года
жаркой юности -
даже в хмарь жилось
без угрюмости.
Подари мне, ночь,
хоть чуток огня!
Подойду к нему
и прощу, любя.
Ночка длинная,
ночь бессонная.
Эх, душа моя
обнажённая...
НОЩТА Е ДЪЛГА, НОЩТА Е БЛУДНА
Превод: Радко Стоянов
Нощта е дълга,
нощта е блудна,
тя е лъжлива
и безразсъдна…
Нощта е тъмна,
но и красива,
а аз съм тъжна,
не съм щастлива…
Защо ли ти, нощ,
ми носиш тъга
и болка без жал?
Перото държа.
Отново в нощта
мечти ще творя.
Не тичам след зов,
сама, без любов.
Със друга е той,
дарява звезди.
От тези слова
болят ме гърди.
Годините ми
във младост добра,
във бедност дори,
блестяха в искри.
О, дай ми ти, нощ,
и мъничко мощ,
да ида пак там
да прося любов.
Нощта е дълга,
нощта е безсънна.
Ех, душа моя,
гола, бездънна…
Свидетельство о публикации №114070104055
Привет солнечной Болгарии!
Соколова Инесса 04.07.2014 21:14 Заявить о нарушении
Радко Стоянов 2 05.07.2014 13:53 Заявить о нарушении
Йорданка давно не появляется в Стихи. ру. Не знаю, что с ней.
Соколова Инесса 05.07.2014 14:02 Заявить о нарушении
СКИТНИЦА. Йорданка Господинова
Ти знаеш, че съм скитница… Без път…
Не ме съди, че вятъра сънувам.
Знам, не веднъж ранявах твоя свят.
И не веднъж те карах да будуваш
със жажда, от която си пиян…
И днес мечтаеш пак да ти се случа –
на морски бряг, под звезден параван
да вляза в твоя делник… Като ручей
различен от досадната тълпа…
На глътки да събличам тишината.
И щом остана само по душа,
за тебе да танцувам под луната…
И после да си тръгна… Като сън
за обич, след която няма нищо…
Сега говориш с птиците навън,
самотно е край празното огнище…
Ти знаеш, че съм скитница… Кажи
как скитница във дом да приласкаеш?!...
Дарих ти най- възможните мечти.
По тях навярно дълго ще гадаеш,
кога и как при теб ще долетя…
Сега, обаче, гоня своя вятър…
Но някога, във здрача на нощта,
отново ще почукам на вратата…
Радко Стоянов 2 05.07.2014 20:33 Заявить о нарушении
Спасибо за весточку об Йорданке и её стихотворение. Рада, что она жива и здорова, пишет в своем ключе, то есть не изменила теме: ветряная мечта, пляж, звезды, молчание, танцы под луной, любовь.
Стихи Йорданки не просты для перевода. Я пока что не могу обойтись без переводчика, но знаю, что он может оказать недобрую услугу.
Чтобы быстрее освоить язык, желательна практика с общением на нём. Но я стала намного лучше понимать болгарский язык, не то, что было в самом начале при первых переводах.
Если вы общаетесь, то передай ей искренний привет от меня и добрые пожелания.
Успеха в творчестве!
Соколова Инесса 09.07.2014 16:35 Заявить о нарушении
Соколова Инесса 17.01.2020 16:03 Заявить о нарушении