Ты никогда не узнаешь, Спун-Ривер,
Почему так случилось, что я снял с Эймоса Уинклера
Обвинение в лжесвидетельстве,
Поклявшись ради приплаты к пенсии,
Что Чарльз Синглтон был его сыном,
Хотя, по-правде, он был незаконным сыном
Другого мужчины, до того как Эймос женился на его матери.
Эймос был добр к мальчишке, он его вырастил.
Точно так, как любил я дочь моей жены, -
Дитя другого мужчины
(Факт, не известный тебе, Спун-Ривер),
Родившегося до того, как я женился на ней!
Мне кажется, Юрий, суть здесь может быть еще и в том (иначе слишком уж все обычно, на мой взгляд),что неродной сын Эймоса был незаконнорожденным сыном судьи, а судья, женившись на этой же женщине, бывшей жене Эймоса (от которой у него родился сын до того как она вышла за Эймоса) удочерил ее дочь, и, возможно, это дочь Эймоса (что, вообще-то, маловероятно). Так подумалось из-за повторяющемуся the mother и полицейской привычке судьи говорить формально и не до конца определенно, если факт события не доказан (только of another man). Если принимать такую версию, то надо как-то косвенно на это намекнуть. Но и сама по себе мысль, что отцом надо считать воспитавшего ребенка разумеется достаточно важна для констатации.
"Поклявшись ради приплаты к пенсии" (клявшегося - получается, что поклялся судья)
"он его вырастил" (растил - тот еще и не вырос может быть).
Всего доброго, Юрий!
Спасибо, Вячеслав!Да, здесь довольно запутанные родственные связи(хоть схему рисуй при переводе!).Здесь судья, у которого в жизни была такая же ситуация как у Эймоса, из солидарности снял с него обвинение. О ребёнке, которого вырастил Эймос, говорится в прошедшем времени(Amos was kind to the boy, and was raising him), стало быть, ребёнок уже взрослый. С теплом, Юра.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.