Мирослава Стулькивская. Когда б не встретились-авт
Мирослава Стулькивская, Украина
http://www.stihi.ru/2014/06/12/735
Перевод с украинского языка Инессы Соколовой (авторизованный)
***
Когда мы встретились и душами слились,
Узнала, что есть крылья за спиной.
В себе открыла много, Боже мой,
Когда с тобою в небо поднялись.
Без встречи мог бы потеряться жизни смысл,
Не знала бы, что звезды говорят,
И шёпот волн, и дальние края,
Не ощутила бы и в чистом небе высь.
Без этой встречи потерялся б жизни смысл,
Не знала бы приятность тишины
И слёз любви, когда оставил ты…
Могла бы потеряться и могла найтись.
Когда б не встретились с тобой, не обнялись,
Не знала б о способности любить.
Пришлось в объятья лета отпустить…
Приснись, – молю тебя, – хотя б разок приснись!..
Оригинал на украинском языке:
***
Якби ми не зустрілися колись,
Не знала б я, що є у мене крила.
О, як багато в собі я відкрила,
Коли з тобою в небо піднялись.
Якби ми не зустрілися колись,
Не знала б я, що розмовляють зорі,
Не чула б, як хлюпоче синє море,
Яка безмежна й чиста неба вись.
Якби ми не зустрілися колись,
Не знала б я, як обіймає тиша,
Не плакала б, коли мене залишиш…
Змогла б чи загубитись, чи знайтись.
Якби ми не зустрілися колись,
Не знала б я , що можу так любити,-
Тебе в обійми літа відпустити…
Приснись мені, іще хоч раз приснись...
Фото: Мирослава Стулькивская
Свидетельство о публикации №114062304258
Наталья Мурадова 22.08.2014 10:30 Заявить о нарушении
Соколова Инесса 22.08.2014 14:34 Заявить о нарушении