Мирослава Стулькивская. Когда б не встретились-авт

ЯКБИ МИ НЕ ЗУСТРІЛИСЯ КОЛИСЬ

Мирослава Стулькивская, Украина

http://www.stihi.ru/2014/06/12/735

Перевод с украинского языка Инессы Соколовой (авторизованный)

***

Когда мы встретились и душами слились,
Узнала, что есть крылья за спиной.
В себе открыла много, Боже мой,
Когда с тобою в небо поднялись.

Без встречи мог бы потеряться жизни смысл,
Не знала бы,  что звезды говорят,
И шёпот волн, и дальние края,
Не ощутила бы и в чистом небе высь.

Без этой встречи потерялся б жизни смысл,
Не знала бы приятность тишины
И слёз любви, когда оставил ты…
Могла бы потеряться и могла найтись.

Когда б не встретились с тобой, не обнялись,
Не знала б о способности любить.
Пришлось в объятья лета отпустить…
Приснись, – молю тебя, – хотя б разок приснись!..


Оригинал на украинском языке:

***

Якби ми не зустрілися колись,
Не знала б я, що є у мене крила.
О, як багато в собі я відкрила,
Коли з тобою в небо піднялись.

Якби ми не зустрілися колись,
Не знала б я, що розмовляють зорі,
Не чула б, як хлюпоче синє море,
Яка безмежна й чиста неба вись.

Якби ми не зустрілися колись,
Не знала б я, як обіймає тиша,
Не плакала б, коли мене залишиш…
Змогла б чи загубитись, чи знайтись.

Якби ми не зустрілися колись,
Не знала б я , що можу так любити,-
Тебе в обійми літа відпустити…
Приснись мені, іще хоч раз приснись...


Фото: Мирослава Стулькивская


Рецензии
Инесса, здравствуйте И у вас потрясающий перевод стихов Мирославы и у самой Мирочлавы песнь замечательная.

Наталья Мурадова   22.08.2014 10:30     Заявить о нарушении
Рада, что понравилось. Спасибо за отклик, Наталья!

Соколова Инесса   22.08.2014 14:34   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.